Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mateusz_Bogucki

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: śr 10 kwie 2013, 17:06

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

Post autor: Mateusz_Bogucki »

Witam serdecznie ;)

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa.
Stanisław Żuczkowski i Domicella Waśkiewicz. Parafia Odrzywół, 1876 rok.
Akt nr 19.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :384734800

Z góry dziękuję za pomoc:)

Pozdrawiam,
Mateusz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

Post autor: MonikaMaru »

Właśnie do tego samego aktu dotarłam i do aktu urodzenia Stanisława: Drzewica a.36 z 1851 image [217]. Na szczęście po polsku.

19. Odrzywół
1. Jacek Korycki 38 lat i Jan Waśkiewicz 38 lat, rolnicy z Odrzywoła
3. STANISŁAW GRZEGORZ ŻUCZKOWSKI, kawaler 25 lat, rolnik, zamieszkały i urodzony w Drzewicy, syn zmarłych Mikołaja i Agnieszki z Matysiaków rolników
4. DOMICELLA WAŚKIEWICZ, panna, 18 lat, urodzona i zamieszkała w Odrzywole przy rodzicach, córka Franciszka i Anieli z Koryckich rolników w Odrzywole
5. trzy ogłoszone w odrzywolskim i drzewickim kościele parafialnym 17/29.X; 24.X./5.XI; 31.X./12.XI.br
6. pozwolenie ustne udzielone przez ojca panny młodej asystującego przy akcie
7. nie zawarto
8. ks. Wencel i tenże akt podpisał, obecni niepiśmienni.

Pozdrawiam,
Monika
Mateusz_Bogucki

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: śr 10 kwie 2013, 17:06

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

Post autor: Mateusz_Bogucki »

Bardzo dziękuję za pomoc przy obu aktach! :)
Długo bym musiał myśleć żeby szukać w Drzewicy.
Potwierdziła się również Pani wersja co do ojca Domicelli, której akt również Pani pomogła mi rozczytać;)

Jeszczcze raz dziękuję i pozdrawiam,
Mateusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”