Prośba o tłumaczenia aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
marta_zakrzewska

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: czw 23 lut 2012, 23:32

Prośba o tłumaczenia aktu

Post autor: marta_zakrzewska »

Witam

Ładnie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Łukasza Majkowskiego (akt 162/1878)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 62-165.jpg
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Re: Prośba o tłumaczenia aktu

Post autor: maziarek »

marta_zakrzewska pisze:Witam

Ładnie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Łukasza Majkowskiego (akt 162/1878)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 62-165.jpg



N 162
Wieś Bolimowska

Działo się w Poświętnym Bolimowskim 3/15 października 1878 roku w dziesięć godzin po północy. Zgłosił się Wincenty Majkowski rolnik mieszkający w Bolimowskiej Wsi, lat 42, w asyście Stanisława Figata i Karola Sahanowskiego, rolników pełnoletnich, mieszkających Bolimowskiej Wsi, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Bolimowskiej Wsi dziś w sześć? po północy z ślubnej jego żony Józefy z Kubalaków lat 34. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dziś nadano imię ŁUKASZ a rodzicami chrzestnymi jego byli: Leon Rudnicki i Antonina Kubalak. Akt ten zgłaszającym i świadkom niepiśmiennym przeczytan, Nami podpisan.
Ksiądz Ju... Boczkowski Proboszcz Rzymsko - Katolickiej Parafii Bolim

Pozdrawiam
Bogusław
Awatar użytkownika
marta_zakrzewska

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: czw 23 lut 2012, 23:32

Re: Prośba o tłumaczenia aktu

Post autor: marta_zakrzewska »

podziękował :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”