Uprzejma prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gajzler_Michał

Sympatyk
Posty: 458
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 17:56
Kontakt:

Uprzejma prośba o tłumaczenie

Post autor: Gajzler_Michał »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia:

Nr 173; Łowicz, Św. Duch; 1886; Michalina Muszyńka (urodzenie)
Link: [ http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 71-174.jpg ]

Pozdrawiam
Joanna_Lewicka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 653
Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
Lokalizacja: Poznań

Uprzejma prośba o tłumaczenie

Post autor: Joanna_Lewicka »

Nr 173 Łowicz

Działo się: miasto Łowicz, 14 (26) września 1886 o godzinie 5 po południu
Zgłaszająca – Anna Szuberska, akuszerka zam. w Łowiczu, lat 45
Świadkowie: Ludwik Dembowski/Dębowski, lat 41 i Antoni Medanowicz, lat 42, obaj ziemianie zam. w Łowiczu
Data i miejsce urodzenia: Łowicz, 6 (18 ) września bieżącego roku, godzina 6 rano – dziecię płci żeńskiej
Matka: Weronika Muszyńska z domu Patelewicz, wdowa, wyrobnica, lat 40
Chrzest – tego samego dnia
Imię dziecka: Michalina
Rodzice chrzestni: Ludwik Dembowski/Dębowski i Antonina Kałużyńska
Podpisani: tylko ksiądz (pozostali - niepiśmienni)
P. Wojcicki...

Pozdrawiam-
Joanna
Gajzler_Michał

Sympatyk
Posty: 458
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 17:56
Kontakt:

Uprzejma prośba o tłumaczenie

Post autor: Gajzler_Michał »

Dziękuję uprzejmie!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”