Prośba o tłumaczenie - Łódź , j.rosyjski, umowa przedślubna

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Inkwizytor

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: pn 16 sie 2010, 19:42
Lokalizacja: Poznań

Prośba o tłumaczenie - Łódź , j.rosyjski, umowa przedślubna

Post autor: Inkwizytor »

Dzień dobry.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu notarialnego zawartego podczas ślubu przodka. Akty metrykalne udaje mi się zwykle samodzielnie odczytać, niestety tym razem nie daję rady.

strona 1 :
http://imageshack.us/a/img715/6301/dsc5168r.jpg

strona 2:
http://imageshack.us/a/img801/5231/dsc5170p.jpg

Dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Bartosz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie - Łódź , j.rosyjski, umowa przedślubna

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

podaj dane o osobach, nazwiska i miejsca, i cokolwiek jeszcze odnośnie tej umowy wiesz. Tekst jest bardzo niewyraźnie napisany i znane fakty może pomogą go rozszyfrować. Na razie nie obiecuję, że uda mi się to.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Inkwizytor

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: pn 16 sie 2010, 19:42
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Inkwizytor »

Dziękuję za dobre chęci.

Jest to umowa przedślubna zawarta w Łodzi w 1877 roku pomiędzy Pawłem Czechem, litografem i Ewą Lipowską, wdową.

Sam akt został zawarty u notariusza Romana Danielewicza w mieście Łodzi dnia 18/30 maja 1877.

Mam nadzieję,że to w czymś pomoże.
Pozdrawiam/
Bartosz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Dobrymi chęciami piekło wybrukowane, ale nie zawsze. Oto tłumaczenie.

Nr 1121
Dnia 18/30.V.1877r u mnie notariusza Romana Piotrowicza Danielewicza w moim biurze znajdującym się w mieście Łodzi pod Nr 241 stawili się osobiście mi znani i zdolni do czynności prawnych mieszczanie: Paweł Czech s. Bartłomieja i Ewa z Zarębskich c. Augusta, wdowa po Walentym Lipowskim, w Łodzi zamieszkali i sporządzili następującą umowę przedślubną:

Paweł Czech i Ewa Lipowska oświadczyli, że właśnie oni zamierzają pobrać się, w związku z czym na czas swojego przyszłego związku małżeńskiego ustalają wzajemne stosunki majątkowe w następujący sposób: cały majątek jakim każde z przyszłych małżonków w chwili obecnej włada, a jaki wcześniej przypadł mu w udziale ze spadku lub okazyjnie, będzie stanowić jego wyłączną własność. Jednakże ten nabyty staraniem i pracą małżonków w trakcie trwania małżeństwa będzie stanowić ich wspólny majątek.

Ewa Lipowska oświadczyła, że obecny jej majątek składa się z połowy nieruchomości położonej w Łodzi pod nr 20, a Paweł Czech oświadczył, że jego majątek stanowią pieniądze w gotówce i ruchomościach w łącznej kwocie 1500 rubli, co oboje zaakceptowali.

Notariusz sporządzający akt niniejszy wyjaśnił stronom, że dla ważności tej przedślubnej umowy konieczne jest powiadomienie o niej urzędnika przy sporządzaniu cywilnego aktu ślubu.

Wypisy dla obu stron mogą zostać wydane.

Akt niniejszy sporządzony w obecności świadków posiadających zdolność prawną, a to : Fryderyka Bajera s. Bogusława i Kamila Kobusiewicza s. Ignacego obywateli zamieszkałych w Łodzi został przeczytany, przyjęty i podpisany, za papier stemplowy skasowano 5 rb i 5 kop. i na rzecz kasy miejskiej ściągnięto 75 kop.

Podpisy: Paweł Czech i Ewa Lipowska
( tu nazwiska powtórzono cyrylicą) po rosyjsku zapisał notariusz Danielewicz
Fryderyk s. Bogusława Bajer
Kamil s. Ignacego Kobusiewicz
Roman Danielewicz

Pozdrawiam,
Monika
Inkwizytor

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: pn 16 sie 2010, 19:42
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Inkwizytor »

Dziękuję Moniko!!!
Poszukuję :
Bartłomiej Czech ur ok 1805 roku, ekonom, zarządca majątków - akt zgonu; Antonina Czech z domu Krupska, żona Bartłomieja - akt zgonu; ostatnie znane miejsce zamieszkania obu ok 1872 roku - Kotliny par. Kurowice (łódzkie)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”