Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j. rosyjski

Post autor: Bibi »

Witajcie,
Do tej pory radziłam sobie jakoś z aktami po rosyjsku, ale tu poległam. Chodzi m tylko o część dotyczącą pana młodego [ józef Urbaniak] - i o fragment z numerem - co to za numer?
akt nr. 143 http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,104572,337

pozdrawiam
Basia
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j. rosyjski

Post autor: el_za »

Józef Urbaniak, kawaler, lat 27, syn Andrzeja i Marcjanny z domu Grala(?), urodzony w Ka(...)wie, robotnik, zamieszkały w mieście Łodzi, żołnierz rezerwy za dokumentem nr 4678.
Jak sądzę, jest to numer dokumentu/decyzji o zwolnieniu do rezerwy.

Ela
Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j. rosyjski

Post autor: Bibi »

WOW ...Wielkie dzięki Elu :)
Czy to mogo znaczyć, że oddelegowano go na ślub z wojska ?
BAsia
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j. rosyjski

Post autor: el_za »

Raczej nie, gdyby był na urlopie/ przepustce to powinno być napisane - ...отпускным по билету солдатом -. Oczywiście nie można wykluczyć, że ksiądz źle zapisał i faktycznie był urlopowany. Ale - запасный солдатъ - to żołnierz rezerwy.

pozdrowienia
Ela
Bibi

Sympatyk
Mistrz
Posty: 380
Rejestracja: sob 19 sty 2013, 21:08

Proszę o pomoc w tłumaczeniu - j. rosyjski

Post autor: Bibi »

Elu, bardzo Ci dziękuję za pomoc.
Basia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”