Pilna prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Pilna prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Witam
Proszę o pilne przetłumaczenie mi aktu małżeństwa Jana Wojnarowskiego z Józefą Teofilą Tymowską. Jest to akt nr 17, parafia Mierzyn, rok 1883.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :732243336

Bardzo dziękuję
Kacper
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Pilna prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Chciałbym ponowić moją prośbę
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Pilna prośba o tłumaczenie

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Oto tłumaczenie:
Nr 17. Żerechowska Kolonia
Działo sie we wsi Mierzyn, 17/29 maja 1883 roku o godzinie 2. po 48-letniego południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Adolfa Tymowskiego rolnika zamieszkałego we wsi Żerochowa i Jana Klembowskiego organisty zamieszkałego w Mierzynie 36-letniego zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński: Janem Wojnarowskim kawalerem urodzonym w mieście Lublin tejże guberni, a w Sulejowie zamieszkałym rolnikiem 33-letnim, synem nie żyjącego Adama i żyjącej wdowy Krystyny z Wojciechowskich prawowitych małżonków Wojnarowskich, przy synu zamieszkałej; i Józefą Teofilą Tymowską panną 36-letnia urodzoną w Żerechowskiej Kolonii i tamże zamieszkałą jako gospodyni - właścicielka, córką małżonków prawowitych Tymowskich już nie żyjących: Józefa i jego żony Antoniny z Bartnickich. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym i Sulejowskim Kościołach Parafialnych Rzymsko Katolickich w dniach: 24 kwietnia, 1, 8 maja / 6,13 i 20 maja/ bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Ceremonie ślubną odprawił Ksiądz Paweł Puchałowicz Administrator tutejszej Parafii. Akt niniejszy po przeczytaniu został podpisany przez Nas, nowo zaślubionego i Klembowskiego; nowo zaślubiona niepiśmienna.
Podpisy: / - /
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”