Prośba o sprawdzenie/dokończenie tłumaczenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Prośba o sprawdzenie/dokończenie tłumaczenia

Post autor: adrianm »

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 53. Michał Misiura, parafia Kiełczyna:

http://oi40.tinypic.com/351sf43.jpg.

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Adrian Misiura
Ostatnio zmieniony pt 12 lip 2013, 23:33 przez adrianm, łącznie zmieniany 2 razy.
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: adrianm »

Trochę udało mi się samemu przetłumaczyć. Prośba o dalsze tłumaczenie i rzucenie okiem czy dobrze zrozumiałem. Z góry dziękuję.

53. Miłoszowice, Michał Misiura

Działo się to we wsi Kiełczyna 10/22 września 1884 r. o 10.00 rano, stawił się Walenty Misiura wyrobnik 22-letni ze wsi Miłoszowice.
Świadkowie: Michał Gawlik i Leon Karwacki
(tu mam problem z rozczytaniem). Przedstawili dziecko płci męskiej i oświadczyli, że urodziło się ono we wsi Miłoszowice dnia 8/20 września 1884 r. (problem z rozczytaniem godziny), z jego prawowitej małżonki Franciszki z domu Karawackich (i dalej problem). :cry:
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
ojciec- Walenty Misiura lat 29
świadkowie- imiona i nazwiska znasz, rolnicy pełnoletni z Miłoszowic
matka-Franciszka z Karwackich lat 24
dziecko- urodzone o 16.00 (4 popołudniu)
chrzestni- nie mogę rozczytać i Przybytniewa Józefa
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam, drugi chrzestny to chyba ; Batug Wincenty, ten ksiądz Wincenty Gacki pisał - i , po polsku ; pozdrawiam - Julian
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: MonikaNJ »

Dziękuję Julianie, miałam takie podejrzenia że to jest Batug Wincenty ale myślałam że mam zwidy; istotnie ksiądz dobrodziej był łaskaw pisać w "kratkę"
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: Sawicki_Julian »

Moniko, o tyle mi łatwiej to czytać ( chyba najgorzej pisane ) bo kilkanaście tych metryk tłumaczyłem znajomemu Markowi który mieszka po moich pradziadkach w Ujazdku i to pismo tego księdza znam : pozdrawiam - Julian
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: adrianm »

Wielkie dzięki za pomoc.

Poniżej kolejne moje próby tłumaczenia i też mam prośbę o rzucenie okiem czy nie ma błędów i uzupełnienie braków.

Kolejne moje próby tłumaczenia:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =23-28.jpg

25. Malkowska Wola, Jan Misiura

Działo się we wsi Kiełczyna dnia 6/18 sierpnia 1883 roku o 17.00.
Stawili się: Szymon Skuza i Jan Maj
(problem z tłumaczeniem zawodu i wieku) z Malkowskiej Woli.
Oświadczyli, że 5/17 sierpnia 1883 roku o godzinie 15.00 umarł Jan Misiura
(dalej problem z odczytaniem).

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =16-21.jpg

21. Miłoszowice, Jan Misiura

Działo się we wsi Kiełczyna dnia 20.05/01.06.1890 r. o godzinie 9.00.
Stawili się: Tomasz Lipa i Ra....
(problem z odczytaniem imienia i nazwiska, zawodu i wieku).
Oświadczyli, że we wsi Miłoszowice dnia 18.05/30.05.1890 (nie mogę odczytać godziny) umarł Jan Misiura (problem z dalszym tłumaczeniem).

Z góry dziękuję za pomoc.
Adrian Misiura
Natalia_N

Sympatyk
Posty: 266
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 23:38

Re: Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: Natalia_N »

MonikaNJ pisze: dziecko- urodzone o 16.00 (4 popołudniu)
o czwartej po północy
Natalia
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Re: Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
akt 25
...rolnicy pełnoletni
...syn Walentego i Franciszki z (i tu mam problem z nazwiskiem panieńskim -z Grzesików???), mający 1 rok
akt 21
Tomasz Lipa i Leon Karwacki rolnicy pełnoletni
o 6 rano .... syn Walentego i Franciszki z Karwackich , mający 1 rok
pozdrawiam monika
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Re: Prośba o przetłumaczenie - Miłoszowice

Post autor: adrianm »

MonikaNJ pisze:Witam,
akt 25
...rolnicy pełnoletni
...syn Walentego i Franciszki z (i tu mam problem z nazwiskiem panieńskim -z Grzesików???), mający 1 rok
akt 21
Tomasz Lipa i Leon Karwacki rolnicy pełnoletni
o 6 rano .... syn Walentego i Franciszki z Karwackich , mający 1 rok
pozdrawiam monika
Podsumowując:

25. Malkowska Wola, Jan Misiura

Działo się we wsi Kiełczyna dnia 6/18 sierpnia 1883 roku o 17.00.
Stawili się: Szymon Skuza i Jan Maj rolnicy pełnoletni z Malkowskiej Woli.
Oświadczyli, że 5/17 sierpnia 1883 roku o godzinie 15.00 umarł Jan Misiura syn Walentego i Franciszki z Grzesików (?) - mający 1 rok.

21. Miłoszowice, Jan Misiura

Działo się we wsi Kiełczyna dnia 20.05/01.06.1890 r. o godzinie 9.00.
Stawili się: Tomasz Lipa i Leon Karwacki rolnicy pełnoletni.
Oświadczyli, że we wsi Miłoszowice dnia 18.05/30.05.1890 o 6.00 umarł Jan Misiura syn Walentego i Franciszki z Karwackich mający jeden rok.

W tej chwili nie mogę tego ogarnąć. Walenty miał dwójkę dzieci:

- Jan Misiura zm. 1883 we wsi Malkowska Wola, w której mieszka Ludwik Misiura (nie mam potwierdzenia kim był dla Walentego), matka Franciszka Grzesik,
- Jan Misiura zm. 1890 we wsi Miłoszowice, w której sam mieszka, matka Franciszka Karwacka.

Czy tam w metrykach pisze coś, czy te Franciszki były żonami Walentego?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”