Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Aleksandra Bednarczyka: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 27-030.jpg Akt 29.
Co to za miejscowość? Zaborze? Zaborże?
Z góry dziękuję,
Kamil Bednarczyk.
Co to za miejscowość? Zaborze? Zaborże?
Z góry dziękuję,
Kamil Bednarczyk.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Dziękuję Moniko, tak myślałem, ale wolałem się upewnić.
Prosiłbym jeszcze o tłumaczenie aktu.
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk
Pozdrawiam
Kamil Bednarczyk
Kamil Bednarczyk
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Witam,
Zaborze,Dzierżenin 21.03/2.04 1876 roku o godzinie 14
ojciec- Adam Bednarczyk z Zaborza 37 lat
świadkowie- Piotr Wiesiołek gospodarz 40 lat
Józef Bilik 43 lata mieszkańcy wsi Zaborze
dziecko- chłopiec urodzony w Zaborzu 18/30.03 b.r. o godzinie 14; imię Aleksander
matka- Katarzyna z Brzozowskich 35 lat
chrzestni- Piotr Wiesiołek i Julianna Brzozowska
Kamil przenieś swoje prośby o tłumaczenia na podforum j.rosyjski; tłumaczą tam specjaliści. Na głównym forum nie wykonuje się raczej tłumaczeń. Myślę że ktoś uzupełni moje tłumaczenie.
pozdrawiam monika
Zaborze,Dzierżenin 21.03/2.04 1876 roku o godzinie 14
ojciec- Adam Bednarczyk z Zaborza 37 lat
świadkowie- Piotr Wiesiołek gospodarz 40 lat
Józef Bilik 43 lata mieszkańcy wsi Zaborze
dziecko- chłopiec urodzony w Zaborzu 18/30.03 b.r. o godzinie 14; imię Aleksander
matka- Katarzyna z Brzozowskich 35 lat
chrzestni- Piotr Wiesiołek i Julianna Brzozowska
Kamil przenieś swoje prośby o tłumaczenia na podforum j.rosyjski; tłumaczą tam specjaliści. Na głównym forum nie wykonuje się raczej tłumaczeń. Myślę że ktoś uzupełni moje tłumaczenie.
pozdrawiam monika
Ostatnio zmieniony sob 03 sie 2013, 21:09 przez MonikaNJ, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Dziękuję i pozdrawiam
Mam tylko pytanie odnośnie zawodu ojca, nie potrafię tego niestety rozszyfrować. Handlarz może?
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Też się zastanawiałam ale jeśli handlarz to napisane z błędem.
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
- Batogowski_Sergij

- Posty: 257
- Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 20:41
Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Niema tutaj żadnego błedu, "морговник" - to taki zawód, tak kiedyś nazywano tych, którzy odmirzali działki.
Pozdrawiam,
Sergij z Ukrainy
Pozdrawiam,
Sergij z Ukrainy
Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Dziękuję Sergij, czegoś nowego się nauczyłam. Przeczytałam morgownik ale bez zrozumienia
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)
Też tego nie zrozumiałem na początku, dziękuje uprzejmie 
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Pozdrawiam
Kamil Bednarczyk
Kamil Bednarczyk
-
elgra

- Posty: 5217
- Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 7 times
http://books.google.fr/books?id=Bm1GAAA ... ik&f=false
Oskar Kolberg - Lud: Kujawy
morgownik - najemnik do koszenia zboża, od morga platny
http://books.google.fr/books?id=1NlBAAA ... AQ6AEwCTgK
półrolnik, zagrodnik, morgownik, chałupnik
http://pl.wikipedia.org/wiki/Morga
morga – historyczna jednostka powierzchni używana w rolnictwie.
Oskar Kolberg - Lud: Kujawy
morgownik - najemnik do koszenia zboża, od morga platny
http://books.google.fr/books?id=1NlBAAA ... AQ6AEwCTgK
półrolnik, zagrodnik, morgownik, chałupnik
http://pl.wikipedia.org/wiki/Morga
morga – historyczna jednostka powierzchni używana w rolnictwie.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice