Prośba o tłumaczenie aktów z j. rosyjskiego
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Tłumaczenie z rosyjskiego
Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP 15/28 lipca 1907 roku o 5-ej po południu (w)stawił się Leon Radecki (...) 23 lata mający zamieszkały w Warszawie na ulicy Nowolipki nr 81, w obecności Stanisława Karwowskiego i Antoniego Dandrowskiego obuch (zawód) zamieszkałych w Warszawie, i okazali nam niemowlę płci żeńskiej urodzone w Warszawie 6/19 marca br z jego żony Janiny z Nałęckich 19 lat mającej, niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Anna Maria a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Karwowski i Marianna Naś. Akt ten przeczytano. Podpisany tylko przez nas.
K...budziejka
K...budziejka
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
Po drobnych uzupełnieniach wyglądałoby to tak:
Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP 15/28 lipca 1907 roku o 5-ej po południu. Stawił się Leon Radecki (Leon Radecki), garbarz, 23 lata mający zamieszkały w Warszawie na ulicy Nowolipki nr 81, w obecności Stanisława Karwowskiego i Antoniego Dąbrowskiego obu garbarzy pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, i okazał nam niemowlę płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie pod wyżej wymienionym numerem 6/19 marca tego roku z jego prawowitej żony Janiny z Nałęckich (Janiny z Nałęckich)19 lat mającej, niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Suchańskiego dano imiona Anna Maria a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Karwowski i Marianna Naś. Akt ten przeczytano. Podpisany tylko przez nas. Za Proboszcza .....

Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP 15/28 lipca 1907 roku o 5-ej po południu. Stawił się Leon Radecki (Leon Radecki), garbarz, 23 lata mający zamieszkały w Warszawie na ulicy Nowolipki nr 81, w obecności Stanisława Karwowskiego i Antoniego Dąbrowskiego obu garbarzy pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, i okazał nam niemowlę płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie pod wyżej wymienionym numerem 6/19 marca tego roku z jego prawowitej żony Janiny z Nałęckich (Janiny z Nałęckich)19 lat mającej, niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Suchańskiego dano imiona Anna Maria a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Karwowski i Marianna Naś. Akt ten przeczytano. Podpisany tylko przez nas. Za Proboszcza .....
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Tłumaczenie z rosyjskiego
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Szyszka, parafia Wohyń, pow. radzyński.
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... 80905fdcfb
Bardzo dziękuję.
Kasia Ornoch
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... 80905fdcfb
Bardzo dziękuję.
Kasia Ornoch
Tłumaczenie z rosyjskiego
9 Wogin?
Działo się w Woginie? dnia 18 / 30 stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawiłasię Florja Bajorka akuszerka , lat pięćdziesiąt sześć, zamieszkały w Wogin, w obecności Adolfa Wachek szewca, lat trzydzieści trzy, Michała Teliszki?, czterdzieści pięć lat,służącego Kościelnego obu zamieszkałych w Wogin i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Woginie dnia jedenastego / dwudziestego trzeciego stycznia o godzinie ósmej wieczorem z Anny Szyszka niezamężnej, lat siedemnaście. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli Adolf Wachek i Gertruda Jaroszkiewicz . Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Nosiński
Moze parafia jest Wohyń ale odczytuje Wogin
Działo się w Woginie? dnia 18 / 30 stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawiłasię Florja Bajorka akuszerka , lat pięćdziesiąt sześć, zamieszkały w Wogin, w obecności Adolfa Wachek szewca, lat trzydzieści trzy, Michała Teliszki?, czterdzieści pięć lat,służącego Kościelnego obu zamieszkałych w Wogin i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Woginie dnia jedenastego / dwudziestego trzeciego stycznia o godzinie ósmej wieczorem z Anny Szyszka niezamężnej, lat siedemnaście. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli Adolf Wachek i Gertruda Jaroszkiewicz . Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Nosiński
Moze parafia jest Wohyń ale odczytuje Wogin
Ostatnio zmieniony pt 23 sty 2009, 23:19 przez zetka, łącznie zmieniany 1 raz.
Tłumaczenie z rosyjskiego
Co do nazwisk świadków też nie jestem pewna ale imię akuszerki jest raczej na F
Walerii nie widzę 
Pozdrawiam
Żaneta
Żaneta
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
... Stawiła się Flora Bajorka akuszerka* ....
..... jedenastego (dwudziestego trzeciego) stycznia bieżącego roku o godzinie ósmej wieczorem .....
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Nomińskiego miejscowego administratora nadano imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli Adolf Bachek i Gertruda Jaroszkiewicz.
* babka, kobieta odbierająca porody – niekoniecznie fachowa akuszerka

..... jedenastego (dwudziestego trzeciego) stycznia bieżącego roku o godzinie ósmej wieczorem .....
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Stanisława Nomińskiego miejscowego administratora nadano imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli Adolf Bachek i Gertruda Jaroszkiewicz.
* babka, kobieta odbierająca porody – niekoniecznie fachowa akuszerka
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Re: Tłumaczenie z rosyjskiego
Jerzy tylko dopisał słowa "bieżącego roku" odnoszące się do dnia urodzin, a nie dnia chrztu:)zetka pisze:9 Wogin?
Działo się w Woginie? dnia 18 / 30 stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawiłasię Florja Bajorka akuszerka , lat pięćdziesiąt sześć, zamieszkały w Wogin, w obecności Adolfa Wachek szewca, lat trzydzieści trzy, Michała Teliszki?, czterdzieści pięć lat,służącego Kościelnego obu zamieszkałych w Wogin i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Woginie dnia jedenastego / dwudziestego trzeciego stycznia o godzinie ósmej wieczorem z Anny Szyszka niezamężnej, lat siedemnaście. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli Adolf Wachek i Gertruda Jaroszkiewicz . Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Nosiński
Moze parafia jest Wohyń ale odczytuje Wogin
Re: Tłumaczenie z rosyjskiego
Kochani, co ja bym bez Was zrobiła....
Kłaniam się nisko i baaaaardzo dziękuję !!!
Serdeczności,
kasia ornoch
p.s. za niedługo napiszę chyba rozprawkę o nieślubnych dzieciach, bo nazbierało się już tego trochę, ech... co by nie było za łatwo
Kłaniam się nisko i baaaaardzo dziękuję !!!
Serdeczności,
kasia ornoch
p.s. za niedługo napiszę chyba rozprawkę o nieślubnych dzieciach, bo nazbierało się już tego trochę, ech... co by nie było za łatwo
