Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu, Macniak Andrzej i Urszula Głowczyńska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1f9 ... 9336d.html
z góry dziękuję
ada
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Guzowska_Adrianna

- Posty: 31
- Rejestracja: pn 15 kwie 2013, 12:33
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego
Szymanik, Macniak, Gawlik, Ziajka, Guzowski, Miśkowicz,
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego
Jeśli Cię zadowolą najważniejsze informacje to odczytałam tak:
Stropieszyn 3
We wsi Kościelec 11/ 23 stycznia 1881 r, o 3 po południu
w obecności świadków Walentego Gorzkiewicza 50 lat i Walentego Żubrowskiego 52 lata
obydwu rolników zamieszkałych we wsi Stropieszyn
zawarli małżeństwo:
Andrzej Macniak wdowiec po Zofii domo Michalak zmarłej 4 /16 października 1880 r, urodzony i zamieszkały w Stropieszynie, 39 lat, syn Szymona i Małgorzaty domo ?Grzełaczik, małżonków Macniak, matki już nieżyjącej
i
Urszula Głowczyńska, panna, 23 lata urodzona we wsi Morawin a we wsi Stropieszyn w służbie zamieszkała, córka Tomasza i Agnieszki domo Mańkowskiej małżonków Głowczyńskich już nieżyjących.
Zapowiedzi w tutejszym parafialnym kościele ogłoszono 28 grudnia/9 stycznia, 4/16 i 11/23 stycznia br
Nowożeńcy oznajmili iż nie zawarli umowy przedślubnej.
Jeśli coś pomieszałam to przez późną (lub już wczesną porę) i walące pioruny.
pozdrawiam
Maryla
Stropieszyn 3
We wsi Kościelec 11/ 23 stycznia 1881 r, o 3 po południu
w obecności świadków Walentego Gorzkiewicza 50 lat i Walentego Żubrowskiego 52 lata
obydwu rolników zamieszkałych we wsi Stropieszyn
zawarli małżeństwo:
Andrzej Macniak wdowiec po Zofii domo Michalak zmarłej 4 /16 października 1880 r, urodzony i zamieszkały w Stropieszynie, 39 lat, syn Szymona i Małgorzaty domo ?Grzełaczik, małżonków Macniak, matki już nieżyjącej
i
Urszula Głowczyńska, panna, 23 lata urodzona we wsi Morawin a we wsi Stropieszyn w służbie zamieszkała, córka Tomasza i Agnieszki domo Mańkowskiej małżonków Głowczyńskich już nieżyjących.
Zapowiedzi w tutejszym parafialnym kościele ogłoszono 28 grudnia/9 stycznia, 4/16 i 11/23 stycznia br
Nowożeńcy oznajmili iż nie zawarli umowy przedślubnej.
Jeśli coś pomieszałam to przez późną (lub już wczesną porę) i walące pioruny.
pozdrawiam
Maryla
-
Guzowska_Adrianna

- Posty: 31
- Rejestracja: pn 15 kwie 2013, 12:33
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego
dziękuję Ci bardzo, ależ mi to pomogło w dalszych poszukiwaniach 
ada
ada
Szymanik, Macniak, Gawlik, Ziajka, Guzowski, Miśkowicz,