Uprzejma prośba o tłumaczenie - akt zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gajzler_Michał

Sympatyk
Posty: 458
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 17:56
Kontakt:

Uprzejma prośba o tłumaczenie - akt zgonu

Post autor: Gajzler_Michał »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu z języka rosyjskiego:

Nr 92; Łowicz Św. Duch; 1878; Piotr Wojciechowski (zgon)
Link: [ http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 88-093.jpg ]
Ostatnio zmieniony pn 12 sie 2013, 16:43 przez Gajzler_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Uprzejma prośba o tłumaczenie - akt zgonu

Post autor: MonikaMaru »

To nie 22 tylko 92.

92. Łowicz
1. Łowicz 4/16.X.1878 o 8-ej rano
2. Piotr Lis 45 lat i Sebastian Kamerski 52 lata mający, robotnicy zamieszkali w Łowiczu
3. w Łowiczu wczoraj (15.X.br) o 11-ej rano zmarł PIOTR WOJCIECHOWSKI właściciel dóbr z Łowicza, 67 lat mający, s. Krzysztofa i jego żony Heleny z niewiadomych rodziców, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Józefę Orłowską (z Orłowskich?).

Pozdrawiam,
Monika
Gajzler_Michał

Sympatyk
Posty: 458
Rejestracja: wt 16 kwie 2013, 17:56
Kontakt:

Uprzejma prośba o tłumaczenie - akt zgonu

Post autor: Gajzler_Michał »

Tak jest, zmieniłem. Dziękuję!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”