Akt urodzenia z j.rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt urodzenia z j.rosyjskiego
Witam,
mam ogromną prośbę. Czy ktoś mógłbypomóc w prztłumaczeniu aktu urodzenia?
http://picasaweb.google.com/masela121/PAlicja#
mam ogromną prośbę. Czy ktoś mógłbypomóc w prztłumaczeniu aktu urodzenia?
http://picasaweb.google.com/masela121/PAlicja#
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
Działo się w osadzie Pilica szesnastego (dwudziestego ósmego) maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się osobiście Ludwik Nowak, lat dwadzieścia trzy, robotnik, zamieszkały w Wierbce , w obecności Jana Darowskiego, lat dwadzieścia sześć i Andrzeja Pasierba, lat dwadzieścia osiem, robotników, zamieszkałych w Wierbce i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Wierbce czternastego (dwudziestego szóstego) tego maja o godzinie ósmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Wiktorii z domu Kończyk, lat dziewiętnaście. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Jan (Nepomucen), a rodzicami chrzestnymi jego byli Andrzej Pasierb i Katarzyna Darowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas przez nas podpisany. Ks. J. B...ołowski
PS. Przy ewentualnych następnych skanach podawaj nazwę parafii, a także znane ci nazwy własne z metryki (nazwiska, miejscowości), bo to znacznie ułatwia i przyśpiesza tłumaczenie.
PS. Przy ewentualnych następnych skanach podawaj nazwę parafii, a także znane ci nazwy własne z metryki (nazwiska, miejscowości), bo to znacznie ułatwia i przyśpiesza tłumaczenie.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Witam ponownie,
i jeszcze jedna prośba - a mianowicie jeszcze jeden akt urodzenia do przetłumaczenia. Tym razem jedyne dane jakie znam są podane na skanie pod kopią dokumentu.
Czy uda się również to przetłumaczyć (niestety tekst jest częściowo ucięty).
http://picasaweb.google.pl/masela121/20 ... 1595207154
Z niecierpliwością czekam na odpowiedź.
Pozdrawiam
Alicja Oomos
i jeszcze jedna prośba - a mianowicie jeszcze jeden akt urodzenia do przetłumaczenia. Tym razem jedyne dane jakie znam są podane na skanie pod kopią dokumentu.
Czy uda się również to przetłumaczyć (niestety tekst jest częściowo ucięty).
http://picasaweb.google.pl/masela121/20 ... 1595207154
Z niecierpliwością czekam na odpowiedź.
Pozdrawiam
Alicja Oomos
Łękawa 155
Działo się w osadzie Grocholice dwudziestego sierpnia (drugiego wrzesnia) tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Piotr Rydelewski, lat trzydzieści pięć, służący dworski, z Łękawy , w obecności Wawrzeńca Gaworskiego,kowala ? lat czterdzieści trzy i Antoniego Niemczyka, lat trzydzieści osiem, rolnika, zamieszkałych w Łemkawa? i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Łemkawa dwudziestego siódmego?? sierpnia bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z prawowitej jego małżonki Katarzyny z domu Pietrasiak, lat trzydzieści cztery. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi jego byli Wawrzeniec Gaworski i Zofia Cierniewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas przez nas podpisany.
paru zwrotów nie udało mi sie rozszyfrowac
Działo się w osadzie Grocholice dwudziestego sierpnia (drugiego wrzesnia) tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Piotr Rydelewski, lat trzydzieści pięć, służący dworski, z Łękawy , w obecności Wawrzeńca Gaworskiego,kowala ? lat czterdzieści trzy i Antoniego Niemczyka, lat trzydzieści osiem, rolnika, zamieszkałych w Łemkawa? i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Łemkawa dwudziestego siódmego?? sierpnia bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z prawowitej jego małżonki Katarzyny z domu Pietrasiak, lat trzydzieści cztery. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi jego byli Wawrzeniec Gaworski i Zofia Cierniewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a wobec ich niepiśmienności przez nas przez nas podpisany.
paru zwrotów nie udało mi sie rozszyfrowac
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
Widziałbym takie uzupełnienia:
Gaworskiego, kowala
rolnika, obu z Łękawy
urodziło się ono we wsi Łękawa czternastego (dwudziestego siódmego) sierpnia
odbytym w dniu dzisiejszym przez nas niżej podpisanego Proboszcza tutejszej parafii nadano imię Marianna,
Ks. Fr. Z.... proboszcz utrzymujący akta stanu cywilnego

Gaworskiego, kowala
rolnika, obu z Łękawy
urodziło się ono we wsi Łękawa czternastego (dwudziestego siódmego) sierpnia
odbytym w dniu dzisiejszym przez nas niżej podpisanego Proboszcza tutejszej parafii nadano imię Marianna,
Ks. Fr. Z.... proboszcz utrzymujący akta stanu cywilnego
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
