Prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Witam
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 74, Antoni Komar, rok 1880, parafia Maluszyn.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :585308928

Dziękuję
Kacper
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witaj, Kacprze.
Czy mógłbyś umieszczać swoje prośby w jednym swoim wątku? Teraz rozsypane są w różnych miejscach i przez to gubią się. Za każdym razem otwierasz nowy, a wystarczy, że dopiszesz się w opcji "szybka odpowiedź" pod ostatnią odpowiedzią na Twoją prośbę.

74. Ciężkowiczki
1. Maluszyn 13.VI.1880
2. Mateusz Komar wieśniak 48 lat mający mieszkaniec Ciężkowiczek
3. Grzegorz Ruszczyk 38 lat i Kazimierz Zasada 40 lat mający, wieśniacy zamieszkali w Ciężkowiczkach
4. płci męskiej urodzone w Ciężkowiczkach 11.VI.br o 5-ej rano
5. prawowita małż. Apolonia z Czern..? 40 lat
6. ANTONI
7. Jan Zaskórski i Marianna Piekarska

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski pisze:proszę o pomoc z tym aktem

Kacper

29. Rajsko Małe
1. Mierzyn 25. VII/7.IX.1914 o 11-ej rano
2. Jan Sikora 50 lat i Józef Papierach 48 lat mający, rolnicy zamieszkali w Rajsku Małym
3. FRANCISZEK CIEŚLIK 65 lat mający wdowiec po Katarzynie z Jeżów Cieślik zmarłej w Żerechowie 10/23.VII.br, urodzony i zamieszkały w Żerechowie, s. Tomasza i Agnieszki z Krążków
4. JÓZEFA MASŁOWSKA panna, 31 lat mająca, c. żyjących rolników Rocha i Ludwiki ze Szczepańskich małżonków Masłowskich, urodzona i zamieszkała w Rajsku Małym przy rodzicach
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 10/23.VIII; 17/30.VIII; 24.VIII./6.IX.br
6. nie zawarto
7. ks. Antoni Krzysztof proboszcz parafii Mierzyn

Chyba wszystkie zapomniane prośby znalazłam?

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 58 Zofia Kuchta, urodzona w 1990 roku, parafia Mierzyn
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1170160376

Serdecznie dziękuję
Kacper
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

58. Mierzyn
1. Mierzyn 14/26.IV.1890 o 5-ej po poł.
2. Błażej Kuchta rolnik zamieszkały w Mierzynie, 27 lat mający
3. Marcin Zieliński 27 lat i Wincenty Kopa 50 lat mający, rolnicy zamieszkali w Daniszewicach
4. płci żeńskiej urodzone w Mierzynie 12/24.IV.br o 7-ej po południu
5. prawowita małż. Marianna z Zielińskich 23 lata
6. ZOFIA
7. w/w Marcin Zieliński i Katarzyna Jakubik

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Proszę jeszcze o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Tymowskiego z Marianną Piszczelską, akt 25, rok 1889, parafia Mierzyn. Ciekawe czemu taki długi?
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :587663728

oraz aktu nr 7 rok 1891, Józef Niciński, Katarzyna Krakowiak.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :587663728

Dziękuję
Kacper
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

25. Kuźnica Żerechowska
1. Mierzyn 28.IX./10.XI.1889 o 1-ej po poł.
2. Szymon Dębski 40 lat i Szymon Duszyński 61 lat mający ,rolnicy zamieszkali w Mierzynie
3. JAN TYMOWSKI 65 lat wdowiec po Antoninie z Wąsowiczów zmarłej w Płocku 21.I.1867r., urodzony w Żerechowej, a zamieszkały w Kuźnicy Żerechowskiej, były sędzia pokoju, s. zmarłych Stanisława i Antoniny z Janowskich małżonków Tymowskich
4. MARIANNA PISZCZELSKA, niezamężna, 37 lat mająca, urodzona w Kolonii Żerechowskiej, a zamieszkała w Kuźnicy Żerechowskiej, c. zmarłych Michała i Antoniny ze Stawskich małżonków Piszczelskich
5. trzy ogłoszone w rzymsko-katolickim mierzyńskim kościele parafialnym 10/22.IX.; 17/29.IX.; 24.IX./6.X.br
6. nie zawarto umowy przedślubnej
7. nowożeńcy oświadczają, że spłodzone przez nich przed wstąpieniem w związek małżeński pięcioro dzieci:
pierwsze - Ludwik ur. w Żerechowie 9/21.VIII.1873
drugie -Józefa ur. w Kuźnicy Żerechowskiej 27.XI./9.XII.1877
trzecie - Józef ur. w Kuźnicy 31.I./12.II.1879
czwarte - Julian ur. w Kuźnicy Żerechowskiej 21.XI./3.XII.1880
piąte - Kazimiera ur. w Kuźnicy Żerechowskiej 20.II./4.III.1889
niniejszym aktem ślubnym uznają za swoje własne i na podst. Art. 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego zapewniają im byt i status dzieci z prawowitego związku małżeńskiego.
Ślubu udzielił ks. Mieczysław Sadowski proboszcz miejscowej parafi8i.
Akt podpisał pan młody i ksiądz, pozostałe osoby nie piszą.

7. Kolonia Żerechowska i Lubień
1. Mierzyn 21.I./2.II.1891 o 2-ej po poł.
2. Józef Gaborski? 50 lat i Jan Więckowski 35 lat mający koloniści zamieszkali w Kolonii Żerechowskiej
3. JÓZEF NICIŃSKI, kawaler, 28 lat mający, szeregowy rezerwy, kowal, zamieszkały w Lubieniu, urodzony w Milejowie, s. Józefa i Marianny z Szubertów małżonków Nicińskich kowali
4. KATARZYNA KRAKOWIAK, panna, urodzona w Malowanej Woli parafia Kodrąb, c. Jana i Petroneli z Cieślików małżonków Krakowiaków kolonistów zamieszkałych w Kolonii Żerechowskiej, 18 lat mająca, zamieszkała przy rodzicach
5. trzy ogłoszone w mierzyńskim kościele parafialnym 6/18; 13/25.I.; 20.I./1.II.br
6. nie zawarto
7. pozwolenie ustne rodziców panny młodej asystujących przy akcie.
Ślubu udzielił ks. Mieczysław Sadowski proboszcz mierzyńskiej parafii.

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

A czy można by było sprawdzić w indeksie urodzonych w 1873 roku, czy jest tam ta Katarzyna Krakowiak?
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... S8:9949784

Pozdrawiam
Kacper
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Jest, ale rok wcześniej. W 1873 urodził się być może braciszek, ale numeru nie widać i trzeba szukać akt po akcie w 110-119.
Tu jest Katarzyna:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... S8:9949784

a.93/1872 [jpg 135]

93. Wola Malowana
1. Kodrąb 27.X.1872 o 2-ej po poł.
2. Jan Krakowiak gospodarz 28 lat mający zamieszkały w Woli Malowanej
3. Marcin Bareła 30 lat i Wojciech Bareła 25 lat mający gospodarze zamieszkali w Woli Malowanej
4. płci żeńskiej urodzone w Woli Malowanej 25.X.br o 3-ej nad ranem
5. prawowita małżonka Petronela z Cieślików 28 lat
6. KATARZYNA
7. Józef Dobrowski/Dąbrowski? i Marianna Węgrzyńska
Ochrzcił ks. Jan Dobiecki.

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Sobczyka. Jest to akt nr 132, rok 1896, parafia Mierzyn.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... H:14758725

Serdecznie dziękuję
Kacper
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

132. Żerechowa
1. Mierzyn 26.XI./8.XII.1896 o 2-ej po poł.
2. Anna Grabowska położna zamieszkała w Żerechowie 60 lat mająca
2. Jan Sobczyk 40 lat i Józef Będzionek 50 lat mający, rolnicy zamieszkali w Żerechowie
4. płci męskiej urodzone w Żerechowie wczoraj (7.XII.br) o 10-ej wieczorem
5. niezamężna Marianna Sobczyk służąca 25 lat mająca
6. JAN
7. Jan Sobczyk i Józefa Tyrka
Ochrzcił ks. Józef Czupryński miejscowy wikary.
Akt podpisał tylko ksiądz, obecni nie piszą.

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Witam
Mam ogromną prośbę: czy można by było sprawdzić czy w indeksie urodzonych w parafii Mierzyn występuje osoba: Seweryna Wojnarowska, powinna się urodzić około 1890r sprawdziłem ten rok akt po akcie i nie ma (chyba, że coś przeoczyłem).
indeks: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1356785915

Bardzo dziękuję

Pozdrawiam
Kacper
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

Jest. a.58 z 1889 [jpg 371].

58. Kolonia Żerechowska
1. Mierzyn 10/22.IV.1889 o 4-ej po poł.
2. Jan Wojnarowski rolnik zamieszkały w Kolonii Żerechowskiej, 43 lata mający
3. Jan Więckowski 53 lata i Tomasz Cieślik 38 lat mający, rolnicy zamieszkali w Kolonii Żerechowskiej
4. płci żeńskiej urodzone w Kolonii Żerechowskiej 25.III./6.IV.br o 7-ej wieczorem
5. prawowita małżonka Józefa Teofila z Tymowskich 30 lat
6. SEWERYNA
7. Marian Tymowski i Marcjanna Tymowska
Akt podpisał ksiądz Mieczysław Sadowski i ojciec dziecka. Świadkowie nie piszą.

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Witam
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 31, Antoni Olczyk, rok 1881, parafia Mierzyn.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1802744282

Dziękuję i pozdrawiam
Kacper
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,


31. Mierzyn
1. Mierzyn 19.IV./1.V.1881 o 2-ej po poł.
2. Ignacy Olczyk rolnik zamieszkały w Mierzynie, 34 lata mający
3. Tomasz Kwaśniak 42 lata i Wincenty Piątkowski 52 lata mający, włościanie rolnicy zamieszkali w Mierzynie
4. płci męskiej urodzone w Mierzynie 13/25.IV.br o 4-ej po poł.
5. prawowita małżonka (Teofila) Magdalena z Duszyńskich 20 lat
6. ANTONI
7. Kasper Kwiecień i Antonina Mazurczyk
Ochrzcił ks. Felicjan Stasiakowski miejscowy wikary
Akt podpisał tylko ks. Ignacy Bogusławski proboszcz parafii mierzyńskiej.

Przypuszczalnie ksiądz pomyłkowo wpisał imię Teofila i ujął je w nawias, ale na marginesie nie ma co do tego adnotacji.

Pozdrawiam,
Monika
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kaniowski »

Witam
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu nr 4, Kacper Jeż-Rozalia Grabiec, parafia Mierzyn, rok 1876
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :732243336


Dziękuję
Kacper
Ostatnio zmieniony ndz 01 wrz 2013, 14:11 przez Kaniowski, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”