Prośba o tłumaczenie aktu małżeństtwa (łacina)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Prośba o tłumaczenie aktu małżeństtwa (łacina)

Post autor: dorocik133 »

Witam!
Zwracam się z prośbą o przetłłumacczenieaktu małżeństwa z łaciny. Mniej więcej wiem o co chodzi - najpierw jest chyba o trzech zapowiedziach (tylko nie wiem co to jest "inter Mispar Solemnia coram populo" i że brak przeszkód (nullo impedimento ditecto). Potem dalej do "benedixi" nie rozumiem. Na końcu nazwiska młodych i świadków.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/577 ... 6ad50.html

Dzięki Waszej pomocy akta urodzeń już nie mają przede mną tajemnic tak w małżeństwach i zgonach raczkuję

Z góry dziękuję

Dorota
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3399
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Prośba o tłumaczenie aktu małżeństtwa (łacina)

Post autor: kwroblewska »

Doroto,

wpisz w "szukaj' zwrot -coram populo - i wiele się wyjaśni.

---
Krystyna
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Prośba o tłumaczenie aktu małżeństtwa (łacina)

Post autor: dorocik133 »

Krysiu!
Czyli chodzi o to, że zapowiedzi (tylko nie doczytałam czy trzy) zostały ogłoszone wobec ludu na mszy i żadnych zastrzeżeń nie wniesiono. Więc za obopólną zgodą - mutuo consensu habito - ja jak wyżej pobłogosławiłem małżeństwo .......... ?????? między i dalej wiadomo.
Tak to widzę, dzięki

Pozdrawiam

Dorota
Pozdrawiam

Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”