Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Dzień dobry
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Muchy. Miejscowość zgonu to być może Wola Gosławska. Wystarczą mi najważniejsze informacje jak data i miejsce zgonu informację o współmałżonku i ewentualnie rodzicach zmarłej (nazwisku panieńskim)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d7f ... 78a42.html
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Józefy Muchy. Miejscowość zgonu to być może Wola Gosławska. Wystarczą mi najważniejsze informacje jak data i miejsce zgonu informację o współmałżonku i ewentualnie rodzicach zmarłej (nazwisku panieńskim)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d7f ... 78a42.html
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Witam,
30.V./11.VI.1875 2-ej w nocy w Woli Gosławskiej zmarła JÓZEFA MUCHA 52 lata mająca, zamieszkała przy mężu, c. zmarłych Wojciecha i Franciszki z Sikorskich małżonków Borkowskich gospodarzy, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Muchę.
Pozdrawiam,
Monika
30.V./11.VI.1875 2-ej w nocy w Woli Gosławskiej zmarła JÓZEFA MUCHA 52 lata mająca, zamieszkała przy mężu, c. zmarłych Wojciecha i Franciszki z Sikorskich małżonków Borkowskich gospodarzy, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Muchę.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Bardzo dziękuję za pomoc. Wszystko wskazuje na to, że to osoba której poszukiwałem. Urodziła się w maju 1824 r. czyli wiek 52 lata w chwili śmierci pasuje. Zastanawia mnie tylko informacja dotycząca rodziców - ojciec to faktycznie Wojciech Borkowski tylko matka powinno być Marianna z Olejniczaków. Franciszka z Sikorskich zupełnie mi tutaj nie pasuje... Może w akcie jest jeszcze jakaś wskazówka która pomoże wyjaśnić czy faktycznie to osoba której szukam. Może jest informacja kto poinformował księdza o śmierci... znam imiona dzieci i bliskich i mogłaby to być jakaś wskazówka.
Seweryn
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Może ktoś zechciałby spojrzeć jeszcze raz w ten akt i ewentualnie odczytać nazwiska osób które stawiły się u księdza informując o zgonie Józefy Muchy. Może jest tam informacja o dzieciach które pozostawiła?
Będę wdzięczny za pomoc
Seweryn
Będę wdzięczny za pomoc
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
O dzieciach nic nie ma. Jest wymieniony tylko mąż owdowiały. Zgon zgłosili : Feliks Wacławiak 36 lat i Matwiej (Maciej/Mateusz) Kubiak 41 lat mający, gospodarze z Woli Gosławskiej.
Często tak zdarza się, że osoba podana jako matka kilkudzisięcioletniego zmarłego , to kolejna żona ojca jego, którą jeszcze się pamięta. Może Wojciech Mucha miał drugą żonę?
Pozdrawiam,
Monika
Często tak zdarza się, że osoba podana jako matka kilkudzisięcioletniego zmarłego , to kolejna żona ojca jego, którą jeszcze się pamięta. Może Wojciech Mucha miał drugą żonę?
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Rodzice Józefy Muchy z domu Borkowskiej to Wojciech i Marianna z Olejniczków. Ojciec zmarł pierwszy, a matka do śmierci nie wyszła ponownie za mąż. Natomiast rodzice Józefa Muchy to Jan i Franciszka z domu ....? Czy jest możliwe aby podano jako rodziców zmarłej faktycznie ojca Wojciecha Borkowskiego, a jako matkę omyłkowo matkę męża Józefa - czyli Franciszkę? Może właśnie ta Franciszka była z domu Sikorska ale tego nie wiem.
Seweryn
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
To bardzo możliwe. Czyli trzeba teraz szukać Franciszki matki Józefa i wszystko wyjaśni się. 
Monika
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
Witold_Witkowski

- Posty: 133
- Rejestracja: wt 30 paź 2012, 18:07
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów. Wszystkie pochodzą z parafii Daniszewo.
1) urodziny Walerii Witkowskiej 1892
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/866 ... 44ba3.html
2) urodziny Stanisława Witkowskiego Worowice rok 1901?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c4b ... 377fe.html
3) urodziny Wacław Witkowski 1893
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5cb ... 9a921.html
Serdecznie dziękuję tym, którzy znajdą chwilę czasu i prztłumaczą te akty.
Pozdrawiam
Witek Witkowski
1) urodziny Walerii Witkowskiej 1892
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/866 ... 44ba3.html
2) urodziny Stanisława Witkowskiego Worowice rok 1901?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c4b ... 377fe.html
3) urodziny Wacław Witkowski 1893
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5cb ... 9a921.html
Serdecznie dziękuję tym, którzy znajdą chwilę czasu i prztłumaczą te akty.
Pozdrawiam
Witek Witkowski
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Witam,
63. Rogowo
1. Daniszewo 28.VI./10.VII.1892 o 2-ej po poł.
2. Leopold Witkowski robotnik zamieszkały w Rogowie , 43 lata mający
3. Jan Bielski 50 lat i Józef Jankowski 45 lat mający, rolnicy zamieszkali w Rogowie
4. płci żeńskiej urodzone w Rogowie 8/20.VI.br o 4-ej po poł.
5. prawowita małżonka Marianna z Lutomirskich 32 lata
6. WALERIA
7. Michał Jabłoński i Florentyna Karwowska
Ochrzcił ks. Józef Rakowski
61. Worowice
1. Daniszewo 1/14.VI.1901 o 1-ej po poł.
2. Marianna Witkowska 80 lat mająca, była położna
3. Jan Adamiak 70 lat 8i Tomasz Smolarek 38 lat mający, włościanie z Worowic
4. płci żeńskiej urodzone w Worowicach wczoraj (13.VI.br) o 3-ej nad ranem
5. wdowa Apolonia Przytulska z Witkowskich 40 lat mająca
6. STANISŁĄWA
7. Wojciech Dombski/Dąbski i Helena Smolarek
94. Rogowo
1. Daniszewo 31.X./12.XI.1893 o 3-ej po poł.
2. Leopold Witkowski robotnik 45 lat mający zamieszkały w Rogowie
3. Jan Bielski 50 lat i Franciszek Jankowski 35 lat mający, rolnicy zamieszkali w Rogowie
4. płci żeńskiej urodzone w Rogowie 30/X./11.XI.br o 5-ej rano
5. prawowita małżonka Marianna z Lutomirskich, 33 lata
6. WACŁAWA
7. Józef Lebkowski/Łebkowski i Bronisława Ziółkowska
Ochrzcił ks. Józef Rakowski i tenże akt podpisał.
Pozdrawiam,
Monika
63. Rogowo
1. Daniszewo 28.VI./10.VII.1892 o 2-ej po poł.
2. Leopold Witkowski robotnik zamieszkały w Rogowie , 43 lata mający
3. Jan Bielski 50 lat i Józef Jankowski 45 lat mający, rolnicy zamieszkali w Rogowie
4. płci żeńskiej urodzone w Rogowie 8/20.VI.br o 4-ej po poł.
5. prawowita małżonka Marianna z Lutomirskich 32 lata
6. WALERIA
7. Michał Jabłoński i Florentyna Karwowska
Ochrzcił ks. Józef Rakowski
61. Worowice
1. Daniszewo 1/14.VI.1901 o 1-ej po poł.
2. Marianna Witkowska 80 lat mająca, była położna
3. Jan Adamiak 70 lat 8i Tomasz Smolarek 38 lat mający, włościanie z Worowic
4. płci żeńskiej urodzone w Worowicach wczoraj (13.VI.br) o 3-ej nad ranem
5. wdowa Apolonia Przytulska z Witkowskich 40 lat mająca
6. STANISŁĄWA
7. Wojciech Dombski/Dąbski i Helena Smolarek
94. Rogowo
1. Daniszewo 31.X./12.XI.1893 o 3-ej po poł.
2. Leopold Witkowski robotnik 45 lat mający zamieszkały w Rogowie
3. Jan Bielski 50 lat i Franciszek Jankowski 35 lat mający, rolnicy zamieszkali w Rogowie
4. płci żeńskiej urodzone w Rogowie 30/X./11.XI.br o 5-ej rano
5. prawowita małżonka Marianna z Lutomirskich, 33 lata
6. WACŁAWA
7. Józef Lebkowski/Łebkowski i Bronisława Ziółkowska
Ochrzcił ks. Józef Rakowski i tenże akt podpisał.
Pozdrawiam,
Monika