Waliszew, Bielawy, Piątek, Zduny, Strzegocin, Łęki i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

41. Wola Gosławska
1. Waliszew 26.IV./8.V.1872 o 2-ej po poł.
2. Szymon Dębski gospodarz zamieszkały w Woli Gosławskiej, 26 lat mający
3. Maciej/Mateusz (Matwiej) Kubiak 48 lat i Franciszek Dębski 40 lat mający, gospodarze zamieszkali w Woli Gosławskiej
4. płci męskiej urodzone w Woli Gosławskiej dziś (8.V.br) o 8-ej rano
5. prawowita małżonka Magdalena z Bednarków 28 lat
6. STANISŁAW
7. Ignacy Dębski i Katarzyna Dębska

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: Severin »

Dzień dobry
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Anny Dębskiej córki Szymona i Magdaleny z Bednarków małżonków Dębskich - urodzonej we wsi Wola Gosławska w 1874 roku.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3d2 ... 8e3a5.html

Seweryn Dębski
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

61. Wola Gosławska
1. Waliszew 16/28.VII.1874 o 3-ej po poł.
2. Szymon Dębski gospodarz zamieszkały w Woli Gosławskiej, 30 lat mający
3. Jakub Chacap? 25 lat i Józef Dębski 30 lat mający gospodarze zamieszkali w Woli Gosławskiej
4. płci żeńskiej urodzone w Woli Gosławskiej 14/26.VII.br o 4-ej nad ranem
5. prawowita małżonka Magdalena z Bednarków 32 lata
6. ANNA
7. Jakub Urbaniak i Marianna Dębska
Akt podpisał tylko ksiądz.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: Severin »

Dzień dobry
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Dębskiej córki Szymona i Magdaleny z Bednarków urodzonej we wsi Wola Gosławska w 1877r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1d6 ... c6cff.html

Seweryn Dębski
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Severin pisze:Dzień dobry
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Dębskiej córki Szymona i Magdaleny z Bednarków urodzonej we wsi Wola Gosławska w 1877r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1d6 ... c6cff.html

Seweryn Dębski
Witam,

42. Wola Gosławska
1. Waliszew 10/22.IV.1877 o 1-ej po poł.
2. Szymon Dębski gospodarz 31 lat mający zamieszkały w Woli Gosławskiej
3. Antoni Chacała 40 lat i Maciej Kubiak 50 lat, gospodarze z Woli Gosławskiej
4. płci żeńskiej urodzone w Woli Gosławskiej 8/20.IV.br o 4-ej nad ranem
5. prawowita małżonka Magdalena z Bednarskich 33 lata
6. MARIANNA
7. Kazimierz Dalek i Agnieszka Bednarska


Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: Severin »

Dzień dobry

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Aleksandra Ruckiego syna Mateusza i Katarzyny zmarłego we wsi Emilianów w 1873r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9f0 ... ae3f7.html

Seweryn Dębski
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

62. Emilianów
1. Bielawy 12/21.XI.1873 o 2-ej po poł.
2. Stanisław Czarnecki rolnik z Borowa 57 lat i Antoni Rucki syn zmarłego 33 lata mający, rolnicy z kolonii Emilianów
3. dziś (21.XI.1873) o 1-ej po północy w kolonii Emilianów zmarł ALEKSANDER RUCKI rolnik 70 lat mający, urodzony we wsi Borcik, syn zmarłych Mateusza i Katarzyny małżonków Ruckich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Juliannę z Matychów.

Nie wiem, co to za wieś Borcik. Napisane całkiem wyraźnie. W gminie Bielawy nie znalazłam jej.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: Severin »

Dziękuję za tłumaczenie. Nie ukrywam, że podana miejscowość urodzenia zmarłego Aleksandra rozbudziła moja ciekawość. Właśnie próbuję ustalić skąd przybyli koloniści ze wsi Emilianów (Parafia Bielawy) którzy pojawili się tam przed 1840 r. Jednym z nich był właśnie Aleksander Rucki... Gdyby udało mi się ustalić gdzie leżała wieś Borcik to prawdopodobnie rozwiałyby się moje wątpliwości. Niestety w skorowidzu miejscowości Królestwa Polskiego nie znalazłem wsi Borcik :( Czy może to być np. Borszyn (gmina Tkaczew, Parafia Solca Wielka)?? Możliwe, że zgłaszający dokładnie nie wiedzieli gdzie urodził się zmarły...choć był wśród nich syn Antoni. Ten jednak urodził się już w Emilianowie w styczniu 1841r.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Jeśli Antoni urodził się w Emilianowie, to może jest tam ich akt ślubu?
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: Severin »

W Emilianowie urodziła się dwójka dzieci Aleksandra i Julianny - w 1841 syn Antoni i w 1849 syn Walenty. Jednak nie ma w Parafii Bielawy ich zaślubin. Rodzina ta przybyła do kolonii Emilianów - wcześniej brak takiego nazwiska w na terenie tej parafii. Podejrzewam, że przybyło przynajmniej trzech gospodarzy Jan Rudzki vel Rucki (zm. w Emilianowie 1846), Piotr Rudzki vel Rucki (zm. w Emilianowie 1849) i właśnie Aleksander Rudzki vel Rucki (zm. w Emilianowie 1873). Podejrzewam, że przybyli oni z jednego miejsca. Musze zatem zagłębić się w aktach Parafii Bielawy i poczytać co zawierają akty związane z Rudzkimi. Miejscowość "Borcik" nie da mi spokoju :)

Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

A może po Matychównie spróbować. Matychów spotkałam w Złakowie Kościelnym i Łowiczu, jak tłumaczyłam Boczków. Zwykle ślub odbywał się w parafii panny młodej.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: Severin »

Faktycznie w Złakowie Kościelnym występują Matychowie. Ale patrząc w indeksy z prawdopodobnego przedziału czasowego nie stwierdziłem tam ani urodzenia ani zaślubin Julianny. Może w aktach zgonu innych wspomnianych przeze mnie gospodarzy Rudzkich zmarłych w Emilianowie znajdę informację o miejscu urodzenia. Ale najpierw muszę wybrać się do archiwum...
Dziękuję za pomoc
Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Piotr Rudzki , o którym wspomniałeś, że zmarł w 1849 wygląda mi na starszego brata Aleksandra. Aleksander zgłosił jego zgon, różnica wieku ok.13 lat i obaj mają ojca Mateusza.

W każdym razie życzę powodzenia,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: Severin »

Dzień dobry
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Julianny Rudzkiej z domu Matych - zmarłej w 1879r. wdowy po Aleksandrze. Najważniejsza jest dla mnie informacja dotycząca miejsca urodzenia Julianny - może jest ona podana w akcie.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0e3 ... 85977.html

Seweryn
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: el_za »

Julianna Rudzka, wdowa po Aleksandrze, rolniku, lat 70, urodzona w Brzozowie, córka niepamiętnych rodziców, małżonków Matych.
Zmarła 03/ 15 grudnia 1879r o godz. 1.00 po północy.

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”