Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Wolnik_Joanna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 13:36

Post autor: Wolnik_Joanna »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie następujących aktów stanu cywilnego:

Konstanty Noakowski - akt zgonu, nr aktu 78

http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/7 ... jU-gCgaMKg


Wiktor Noakowski - akt zgonu, nr aktu 109

http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/7 ... u6lnnAR1yg


Józef Noakowski akt zgonu, nr akt 81

http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/ ... mjWKaqRzpw


Będę dozgonnie wdzięczna za pomoc :)
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Joasiu,
Ostatni link prowadzi do całej parafii Przem. Pańskiego, a poprzednie dwa - do roku 1836 w parafii św. Andrzeja i tam ani pod podanymi numerami, ani w spisie nie ma takich zgonów.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Wolnik_Joanna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 13:36

Post autor: Wolnik_Joanna »

Próbuję jeszcze raz:

akt zgonu Konstantego Noakowskiego nr 78

http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/7 ... jU-gCgaMKg

akt zgonu Wiktora Noakowskiego nr 109

http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/ ... mjWKaqRzpw

akt zgonu Józefa Noakowskiego

http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/7 ... u6lnnAR1yg

Nie wiem dlaczego źle wkleiłam poprzednio - przepraszam. Z góry dziekuję za pomoc

Joasia
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Coś przedziwnego dzieje się z tymi aktami.
W drugiej pozycji wpisałaś pomyłkowo nr 109 zamiast 81. Odruchowo przekartkowałam na poz. 109 i co zobaczyłam?!! Akt zgonu córeczki mojego prapradziadka! Mało tego. W kolejnym akcie 81 wdowa po Wiktorze mieszkała na Miodowej 487, a moi prapradziadkowie na Miodowej 485. Ciekawe....:)

78.
1. Warszawa 30.I./11.II.1873 o 12-ej w poł.
2. Wiktor Noakowski urzędnik kolei żelaznej i Józef Wyszomirski obywatel, pełnoletni zamieszkali w Warszawie
3. dziś (11.II.1873) o 9-ej rano w Warszawie ul.Leszno 721 zmarł KONSTANTY NOAKOWSKI 1 rok mający, urodzony w Warszawie, s. Wiktora i Olimpii z Lisowskich małż. Nowakowskich.

109.
1. Warszawa 10/22.II.1873 o 10-ej rano
2. Wiktoryn Noakowski i Józef Wyszomirski, obywatele pełnoletni zamieszkali w Warszawie
3. wczoraj (21.II.br) o 4-ej po południu w Warszawie ul. Leszno 721 zmarł WIKTOR NOAKOWSKI urzędnik kolei żelaznej , 28 lat mający, urodzony w Warszawie, s. Wiktoryna i Emilii z Laskich/Łaskich małż. Noakowskich, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Olimpię z Lisowskich.

81.
1. Warszawa 11/23.V.1873 o 9-ej rano
2. Wiktoryn Noakowski naczelnik drukarni Warszawskiego Dziennika i Marceli Golakowski woźny, pełnoletni zamieszkali w Warszawie
3. 10/22.V.br o 4-ej po południu zmarł JÓZEF NOAKOWSKI zamieszkały przy matce w Warszawie ul. Miodowa 487, 5 lat mający, urodzony w Warszawie, s. zmarłego Wiktora i Olimpii z Lisowskich.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Wolnik_Joanna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35
Rejestracja: śr 09 maja 2007, 13:36

Post autor: Wolnik_Joanna »

Rzeczywiście ciekawe zbiegi okolicznosci :)

Dziękuję serdecznie za tłumaczenie Moniko
Talaśka_Małgorzata

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 08 cze 2013, 09:52

Post autor: Talaśka_Małgorzata »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 7
http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1888/ ... /#tabSkany
http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1888/ ... /#tabSkany
Dziękuje z góry
Małgorzata
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

7. Kluczkowice
1. Wrzelowiec 9/21.II.1876 o 10-ej rano
2. Wincenty Adamczyk 36 lat i Szczepan Adamczyk 30 lat mający, rolnicy zamieszkali w Kluczkowicach
3. FRANCISZEK JÓŹWICKI kawaler, 23 lata mający, rolnik, urodzony w Kluczkowicach i tamże zamieszkały przy rodzicach, s. Łukasza i Franciszki z Adamczyków małżonków Jóźwickich rolników zamieszkałych w Kluczkowicach
4. MARIANNA CZERWIŃSKA, panna, rolniczka, 21 lat mająca, zamieszkała przy rodzicach w Kluczkowicach, urodzona w Grębowie Okr. Tarnobrzeg w austriackiej Galicji, c. Kazimierza i Marceli z Musiałkiewiczów małżonków Czerwińskich rolników zamieszkałych w Kluczkowicach.
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 25.I./6.II.; 1/13.II. i 8/20.II.br
6. umowy nie zawarto
Ślubu udzielił ks. Jan Dąbrowski i tenże akt podpisał. Obecni pisać nie umieją.

Pozdrawiam,
Monika
Talaśka_Małgorzata

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 08 cze 2013, 09:52

Post autor: Talaśka_Małgorzata »

Bardzo dziękuje za pomoc i to tak szybką.
Małgorzata
Awatar użytkownika
krokodylas

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 24 gru 2008, 16:04

Post autor: krokodylas »

Witam!

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Kronberka i Marianny Grzegorczyk?
Parafia Krasnosielc nr aktu 10 rok 1894.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =07-10.jpg
Szczególnie zależy mi na informacji czy rodzice żyli i gdzie ona zamieszkiwała.

Pozdrawiam

Łukasz Ścięgaj
malgosia6011

Sympatyk
Posty: 183
Rejestracja: ndz 02 paź 2011, 18:14

Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski

Post autor: malgosia6011 »

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2. ... eljGrlRrOQ (akt nr 77)

Dziękuję i pozdrawiam
Małosia
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

krokodylas pisze:Witam!

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Kronberka i Marianny Grzegorczyk?
Parafia Krasnosielc nr aktu 10 rok 1894.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =07-10.jpg
Szczególnie zależy mi na informacji czy rodzice żyli i gdzie ona zamieszkiwała.

Pozdrawiam

Łukasz Ścięgaj

Witam,

10. Wymysły i Pieczyska
1. Krasnosielc 16/28.I.1894 o 2-ej po poł.
2. Stanisław Orzoł 40 lat mający, morgownik, mieszkaniec wsi Niesułowo i Maciej Juniak 32 lata mający służący kościelny mieszkaniec Krasnosielca
3. JAN KNONENBERK 21 lat mający, kawaler, urodzony we wsi Pienice s. niezamężnej Rozalii Knonenberk , zamieszkały w Wymysłach wyrobnik, tutejszy parafianin
4. MARIANNA GRZEGORCZYK 20 lat mająca, panna, urodzona we wsi Dłutówka parafia baranowska, c. zmarłego Marcina i żyjącej Anny z Jagodów małżonków Grzegorczyków, zamieszkała w Pieczyskach przy matce wyrobnicy, tutejsza parafianka
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 2/14.I.; 9/21.I. i 16/28.I.br
6. nie zawarto
7. pozwolenie ustne matki panny młodej asystującej przy akcie
Ślubu udzielił ks. Adolf Białokoz proboszcz krasnosielskiej parafii. Obecni nie piszą.

Pozdrawiam,
Monika
malgosia6011 pisze:Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2. ... eljGrlRrOQ (akt nr 77)

Dziękuję i pozdrawiam
Małosia
Witam,

77. Zawadki
1. Guszew 1/13.XI.1894 o 2-ej po poł.
2. Jan Kijko rolnik zamieszkały w Zawadkach, 29 lat mający
3. Mikołaj Karwacki 32 lata i Stanisław Zachariasz 34 lata mający, rolnicy zamieszkali w Zawadkach
4. płci żeńskiej urodzone w Zawadkach 30.X./11.XI.br o 8-ej wieczorem
5. prawowita małżonka Julianna z Zacharyaszów 28 lat
6. KAMILLA
7. Mikołaj Karwacki i Elżbieta Osiej
Ochrzcił i akt podpisał ks. J. Krzewski. Obecni nie piszą.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
krokodylas

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 24 gru 2008, 16:04

Post autor: krokodylas »

Witam!

Jakby mozna było jeszcze ten akt przetłumaczyć.
Nr 122 wieś Pieczyska.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 19-122.jpg

Łukasz

Za tamte przetłumaczenie oczywiście wielkie dzięki.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

WItam,

122. Pieczyska
1. Krasnosielc 10/22.V.1893 o 1-ej po poł.
2. Eleonora Rogalska 40 lat mająca, była położna, mieszkanka Pieczysk
3. Józef Rozicki 30 lat , morgownik mieszkaniec Pieczysk i Maciej Juniak 31 lat, służący kościelny, mieszkaniec Krasnosielca
4. płci męskiej urodzone w Pieczyskach wczoraj (21.V.br) o 10-ej wieczorem
5. niezamężna Małgorzata Gregorczyk 26 lat
6. FELIKS
7. Józef Rozicki i Eleonora Rogalska
Ochrzcił ks. Hipolit Orłowski miejscowy wikary.
Akt podpisał tylko ks. Adolf Białokoz utrzymujący ASC.

Pozdrawiam,
Monika
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

..
Ostatnio zmieniony śr 04 wrz 2013, 18:11 przez Rosiak_Jan_Louis, łącznie zmieniany 1 raz.
malgosia6011

Sympatyk
Posty: 183
Rejestracja: ndz 02 paź 2011, 18:14

Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski

Post autor: malgosia6011 »

Witam,
Mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia:


http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/ ... 9I5ziBet-g (akt nr 37)

Dziękuję i pozdrawiam
Małgosia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”