Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: MonikaMaru »

Mogliśmy gdybać i gdybać. Posyłam Ci link do dziwnych imion rosyjskich i tam jest Twój Terapont (w tłumaczeniu, bo Fierapont to fonetycznie). Jakoś nie wpadłam na niego wcześniej, choć tam był. :(

http://www.matrioszka.info/Pliki/JezykR ... eskich.pdf

i drugi link o św. Teraponcie Monzejskim , żeby oswoić się z dziwnym imieniem

http://www.parafia-swietego-jerzego.pl/ ... y&sid=1184

Dzięki że powiadomiłeś mnie jak zakończyły się poszukiwania imienia pra..Fyka i pozdrawiam,

Monika
miro_12

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 10:06

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: miro_12 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
? Litkowiec, akt 40: http://www.szukajwarchiwach.pl/88/649/0 ... JpZ9TFhPAw
? Litkowiec, akt 15: http://www.szukajwarchiwach.pl/88/649/0 ... naRI2XI8LQ
Pozdrawiam,
Mirek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

40. Babice
1. Babice 29.VI.1881 o 3-ej po poł.
2. Wasyl Litkowiec 45 lat mający włościanin zamieszkały w Babicach
3. Antoni Jamiński 40 lat i Marek Rożek 30 lat mający, włościanie zamieszkali w Babicach
4. płci żeńskiej urodzone 28.VI.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małżonka Helena z Maryniaków 40 lat
6. ANNA
7. w/w Antoni Jamiński z Anną Żelazko

15. Babice
1. Babice 30.IV.1885 o 3-ej po poł.
2. Wasyl Litkowiec 49 lat i Damian Czerniec 40 lat, włościanie z Babic
4. płci męskiej urodzone w Babicach 28.IV.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małżonka Helena z Maryniaków 40 lat
6. GRZEGORZ (GRIGORIJ)
7. Grzegorz Fyk i Anna Jamińska

Pozdrawiam,
Monika
Ostatnio zmieniony wt 03 wrz 2013, 17:26 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
miro_12

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 10:06

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: miro_12 »

Dziękuję serdecznie proszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu urodzenia:
Ksenia Litkowiec, akt 2, Babice, 1887 : http://www.szukajwarchiwach.pl/88/649/0 ... RoC0YyPhSQ
Pozdrawiam,
Mirek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: MonikaMaru »

2. Babice
1. Babice 4.I.1887 o 4-ej po poł.
2. Wasyl Litkowiec, włościanin z Babic, 49 lat mający
3. Grzegorz (Grigorij) Fyk 45 lat i Antoni Jamiński 45 lat mający, włościanie z Babic
4. płci żeńskiej urodzone w Babicach 2.I.br o 4-ej po poł.
5. prawowita małżonka Helena z Maryniaków 46 lat
6. KSENIA
7. Grzegorz ( Grigorij) Fyk i Maria Kaczkowska

Poprzednio też pomyliłam się i zamiast Grzegorz napisałam Jerzy.

Pozdrawiam,
Monika
miro_12

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 10:06

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: miro_12 »

Serdecznie dziękuję.
mateuszo3

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 06 mar 2008, 19:40

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: mateuszo3 »

Witam,
Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego aktu:
http://bonarscy.pl/pliki/akt-ignacy.pdf
szczególnie zależy mi na danych na temat ojca dziecka (wiek)

Pozdrawiam,
Kasia
P.S. Dokument się z tego linka pobiera się ze strony naszej rodziny www.bonarscy.pl
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

5.Kwilina
1. Kossów 17/29.I.1871 o 4-ej po poł.
2. Tomasz Bonarski komornik, 50 lat mający, zamieszkały w Kwilinie
3. Adam Nowak 49 lat i Piotr Nowak 48 lat mający, włościanie zamieszkali w Kwilinie
4. płci męskiej urodzone w Kwilinie 16/28.I.br o 2-ej po poł.
5. prawowita małżonka Marianna z Wężyków 30 lat
6. IGNACY
7. Adam Nowak i Agnieszka Ćwiklińska
Ochrzcił i akt podpisał ks. Franciszek Wroński administrator kossowskiej parafii.

Pozdrawiam,
Monika
mateuszo3

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 06 mar 2008, 19:40

Prośba o przetłumaczenie z j. ros.

Post autor: mateuszo3 »

Bardzo serdecznie dziękuję, choć pasował by mi Tomasz lat 22 :)
Pozdrawiam serdecznie
Kasia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”