par. Brdów, Dąbrowice, Pszczonów, Warszawa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prośba o tłumaczenie aktu-Dąbrowice

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Nr 56. Rozopol
Działo się w osadzie Dąbrowicach 21 czerwca / 3 lipca/ 1874 roku o 4. wieczorem. Stawił się osobiście Józef Zasadziński rolni 37 lat mający, zamieszkały we wsi Rozopol, w obecności Mateusza Rybarczyka, a także Karola Pietrzaka rolników pełnoletnich w tej samej wsi mieszkających, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że ono urodziło się w tejże wsi w dniu dzisiejszym o godzinie 2. w nocy z jego prawowitej żony Nepomuceny z Jachimowskich 28 lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Wawrzyniec, a rodzicami chrzestnymi byli Mateusz Rybarczyk i Franciszka Zasadzińska. Akt niniejszy stawiającemu i świadkom odczytano, i ze względu na ich niepiśmienność tylko przez Nas podpisano.
Podpis: / - / nieczytelny - Proboszcz (parafii); Z(achowujacy) A(kta) S(tanu) C(ywilnego)

Uwaga: wieś Dąbrowice - obecnie siedziba gminy w powiecie kutnowskim http://pl.wikipedia.org/wiki/D%C4%85bro ... kutnowski)
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie-wiek pana młodego

Post autor: Rutar »

Witam,

Chciałbym proscić o podanie wieku pana młodego oraz imion jego rodziców
w poniższych aktach:
akt nr 162 Józef Godlewski i Tekla Morawska parafia św.Krzyż W-wa
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/9 ... RUf33-OBEg

akt 109 Józef Godlewski i Anna Gesser W-wa św Jana
http://szukajwarchiwach.pl/72/161/0/-/9 ... sTSudIVGAg

akt 17 Józef Godlewski i Julia Grzybowska prafia św. Antoniego Warszawa

http://szukajwarchiwach.pl/72/1218/0/-/ ... nLz6_pOYFQ

Z góry dziękuję za pomoc
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o tłumaczenie-wiek pana młodego

Post autor: el_za »

162, wdowiec, Hipolit i Eleonora, lat 55;
109, kawaler, Antoni i Tekla, lat 50;
17, kawaler, Kazimierz i Rozalia, lat 31.

Ela
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia

Post autor: Rutar »

Witam,

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Stefana Ciemińskiego syna Stanisława i Józefy Traczyk
akt nr 115 Pęcice rok 1901
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 15-118.jpg

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Rutar
julia_jarmola

Sympatyk
Posty: 608
Rejestracja: ndz 12 lut 2012, 12:47

Post autor: julia_jarmola »

Stało się w Pęcicach 23.09 (6.10) 1901 r. o 1.po poł.
Stawił się Stanisław Ciemiński l.48, rolnik z Komorowa w towarzystwie swiadków: Jana Gorkkowskiego (?)l.56 i Walentego Wojdyńskiego l.60,rolników z Komorowa i przedstawił dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodz. się ono w Komorowie 20.09 (3.10) tego roku z jego żony Józefy z Traczyków l. 46.
Dziecku na chrzcie dano imię Stefan, a chrzestnymi byli : Andrzej Traczyk i Antonina Traczyk.
Akt ten stawającym, niepiśmiennym odczytano i przez nas podpisano.
Ks., podpis nieczytelny.
Pozdrawiam Julia J.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Świadek ze znakiem zapytania, to Jan Gorzkowski/Gorżkowski

Pozdrawiam,
Monika
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłuamczenie aktu ślubu Bolimów

Post autor: Rutar »

Witam

Chciałbym prosić o tłumaczenie aktu slubu z Parafii Bolimów
rok 1870 Jan Sobieraj i Katarzyna Szmigier akt nr 30
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... lik=30.jpg

Z góry dziękuję za pomoc

Pozdrawiam

Rutar
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

30
Poświętne Bolimowskie, 09/ 21 listopada 1870r o godz. 3.00 po południu;
Świadkowie - Karol Rojek, lat 42 i Jan Kozłowski, lat 22, gospodarze z Humina;
Młody - Jan Sobieraj, kawaler, lat 24, gospodarz, zamieszkały w Huminie, syn Andrzeja i Marianny z Michalskich;
Młoda - Katarzyna Szmigera, panna, lat 19, córka Wawrzyńca i Urszuli z Brysiaków(?), zamieszkała w Huminie;
Zapowiedzi - trzykrotne w tutejszej parafii;
Pozwolenie dla młodej, dali ustnie, obecni osobiście jej rodzice;
Umowy ślubnej nie zawarto;
Ślubu udzielił ks. kanonik Felicjan Trochimowicz.

Ela
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Rutar »

Bardzo dziękuję za pomoc.
Dzięki tłumaczeniu mogę iść dalej.

Pozdrawiam

Artur
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Rutar »

Witam,

Mam ogromna prośbę o tłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Kijek córki Aleksandra Stanisława Godlewskiego i Aleksandry z d.Kijek

M.B Loretańskiej rok 1904 akt nr 680.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 9-0682.jpg

Z góry dziękuję za pomoc

Artur
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

680. Praga
1. Praga 17/31.III.1904 o 3-ej po poł.
2. Aleksander Stanisław Godlewski 21 lat mający, szewc z Pragi
3. Józef Chojnacki szklarz i Julian Kijek wyrobnik, obaj pełnoletni z Pragi
4. płci żeńskiej urodzone w Pradze ul. Wołomińska 22, 25.II./9.III.br o 7-ej rano
5. prawowita małż. Aleksandra z Kijków 23 lata
6. FRANCISZKA
7. Józef Chojnacki i Zofia Kijek

Pozdrawiam,
Monika
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Rutar »

Witam,

Bardzo dziękuję :)

Pozdrawiam Serdecznie,

Artur
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Rutar »

Witam,

Teraz szukam aktu zgonu Walentego Kociemskiego.
Mam prośbę by zobaczyć na wykazie z MB Loretańskiej z 1881
czy występuje:
http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... ITW7Ln4sKw

Z góry dziękuję i pozdrawiam

Artur
Bryś_Martyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 510
Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07

Post autor: Bryś_Martyna »

Nie ma Walentego Kociemskiego.
Pozdrawiam
Martyna

http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Rutar

Sympatyk
Ekspert
Posty: 765
Rejestracja: pt 13 lip 2012, 11:18
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Rutar »

Dziękuję bardzo

I bardzo proszę o zerkniecie na kolejne:
1882 r.:
http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... olUQm5j67Q

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... KQeFq8qJOw

Pozdrawiam

Artur
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”