Prożba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
gliwicz_andrzej

- Posty: 10
- Rejestracja: ndz 06 paź 2013, 09:07
Prożba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Czy można przetłumaczyć ten akt zgonu z 1908 roku Gliwicz, bardzo dziękuję andrzej http://www.fotosik.pl/dodaj-zdjecie/kro ... 1d3ff05ddd
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prożba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Nie można, bo go nie ma pod tym linkiem. 
Monika
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
gliwicz_andrzej

- Posty: 10
- Rejestracja: ndz 06 paź 2013, 09:07
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prożba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Andrzeju,
zwracając się z prośbą o tłumaczenie zawsze podawaj znane Ci dane do aktu , poza tym sprawdzaj link, bo ten jest okropnie niewyraźny i ledwie akt odczytałam.
592. Piotrków?
1. Piotrków 5/18.IX.1908 o 3-ej po poł.
2. Fabian Kowalski 40 lat i Wincenty Korynkiewicz 49 lat mający, maszyniści kolei żelaznej zam. w Piotrkowie
3. 3/16.IX.br o 8.30 zmarł w Piotrkowie LUBOMIŁ OGOŃCZYK GLIWICZ 52 lata mający, zam. w Piotrkowie, urodzony w Klukach pow. piotrkowski, s. Filipa Ogończyka Gliwicza i Pauliny z Potem..?, pozostawił owdowiałą żonę Marię z Gorodowiczów.
Akt podpisali świadkowie i ksiądz.
Pozdrawiam,
Monika
zwracając się z prośbą o tłumaczenie zawsze podawaj znane Ci dane do aktu , poza tym sprawdzaj link, bo ten jest okropnie niewyraźny i ledwie akt odczytałam.
592. Piotrków?
1. Piotrków 5/18.IX.1908 o 3-ej po poł.
2. Fabian Kowalski 40 lat i Wincenty Korynkiewicz 49 lat mający, maszyniści kolei żelaznej zam. w Piotrkowie
3. 3/16.IX.br o 8.30 zmarł w Piotrkowie LUBOMIŁ OGOŃCZYK GLIWICZ 52 lata mający, zam. w Piotrkowie, urodzony w Klukach pow. piotrkowski, s. Filipa Ogończyka Gliwicza i Pauliny z Potem..?, pozostawił owdowiałą żonę Marię z Gorodowiczów.
Akt podpisali świadkowie i ksiądz.
Pozdrawiam,
Monika
-
gliwicz_andrzej

- Posty: 10
- Rejestracja: ndz 06 paź 2013, 09:07
Prożba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo dziękuję i przepraszam za błędy, dopiero na starość zainteresowałem się rodziną aby zostawić wnukowi informacje. Poniweaż ojciec i dwaj jego bracia wyszli z rodzinnego Piotrkowa z Legionami i już nie wrócili a dwie wojny zatarły ślady. Jeszcze raz bardzo dziękuje i Pozdrawiam Andrzej.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prożba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Witaj, Andrzeju,
Nie musisz przepraszać, to tylko była przyjacielska rada.
I jeszcze jedno ułatwienie. Nie zakładaj za każdym razem nowego tematu, tylko wpisuj się w opcji "szybka odpowiedź" pod ostatnim swoim postem. Wtedy Twoje metryki będą w jednym miejscu, a nie jak teraz rozsypane na forum. Czasem tłumaczący musi zajrzeć do poprzedniej dla sprawdzenia swojego odczytu i to bardzo ułatwia pracę.
Życzę powodzenia w poszukiwaniach. Czy wnuki już zainteresowały się odkryciami, czy czekają aż same będą dziadkami?
Pozdrawiam,
Monika
Nie musisz przepraszać, to tylko była przyjacielska rada.
I jeszcze jedno ułatwienie. Nie zakładaj za każdym razem nowego tematu, tylko wpisuj się w opcji "szybka odpowiedź" pod ostatnim swoim postem. Wtedy Twoje metryki będą w jednym miejscu, a nie jak teraz rozsypane na forum. Czasem tłumaczący musi zajrzeć do poprzedniej dla sprawdzenia swojego odczytu i to bardzo ułatwia pracę.
Życzę powodzenia w poszukiwaniach. Czy wnuki już zainteresowały się odkryciami, czy czekają aż same będą dziadkami?
Pozdrawiam,
Monika
-
gliwicz_andrzej

- Posty: 10
- Rejestracja: ndz 06 paź 2013, 09:07
Prożba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Niestety wnuki mają inne zainteresowania, dla mnie te wiadomości są bardzo pomocne. Dzienki i Pozdrawiam. Andrzej