Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

bialy20

Sympatyk
Adept
Posty: 129
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 22:03

Post autor: bialy20 »

Witam,
Sądzisz że tak się nazywała? Mam te nazwisko w innym dokumencie,ale zapisane identycznie! Przynajmniej dla mnie!
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/30c ... cfb58.html
pozdrawiam,
Jurek
_____________________________
Szukam: Werle, Ratz, Brzeziecki,
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Post autor: ofski »

Wisio
takimi kawałkami metryk nie ułatwiasz zadania
Krzysztof
bialy20

Sympatyk
Adept
Posty: 129
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 22:03

Post autor: bialy20 »

Chyba w celu! Faktycznie, była z Garwolina!
Wielkie dzięki!
pozdrawiam,
Jurek
_____________________________
Szukam: Werle, Ratz, Brzeziecki,
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Nazwisko panieńskie Wisio, a w drugim dokumencie jest Wisiow (chyba efekt zruszczania).,
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
bialy20

Sympatyk
Adept
Posty: 129
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 22:03

Post autor: bialy20 »

Znalazłem metrykę z tamtych okolic, rok 1810, "stawił się Wincenty Wisio, żołnierz francuski"... Być może to tłumaczy dosyć nietypowe nazwisko.
pozdrawiam,
Jurek
_____________________________
Szukam: Werle, Ratz, Brzeziecki,
anna-grażyna

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 25 sie 2012, 18:42

jedno słowo rosyjski

Post autor: anna-grażyna »

Bardzo proszę o jedno słowo -"oglądam" i nic nie mogę wymyślić pomimo,że cały akt wyjątkowo czytelnie zapisany .
Akt 753

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 51-754.jpg

świadek : ... Michał Szumiński - młodszy ......? nadzorca

Anna Grażyna
NikaModzelewska

Sympatyk
Posty: 344
Rejestracja: wt 08 paź 2013, 19:32

jedno słowo rosyjski

Post autor: NikaModzelewska »

Aniu, to chyba okołotocznyj, a wg listy zawodów na forgenie http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f=8&t=5275 to znaczy cyrkułowy czyli dzielnicowy.

pozdrawiam

Nika
anna-grażyna

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 25 sie 2012, 18:42

Post autor: anna-grażyna »

Pewnie,że tak :) czasem człowieka zaćmi.
Dzięki przeogromne.

Anna Grażyna
zbigsob

Sympatyk
Posty: 379
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Jakie to słowo - jęz. rosyjski

Post autor: zbigsob »

Witam.
Czy ktoś z Państwa dla którego język rosyjski nie ma tajemnic potrafi przetłumaczyć słowo po wyrazie urodzony(koniec trzeciego wersu). Może tajemnica ukryta jest na marginesie którego również nie potrafię odczytać.
Bardzo, bardzo dziękuje. Sobkowski Zbigniew

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/92b ... 5051d.html
anna-grażyna

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 25 sie 2012, 18:42

Post autor: anna-grażyna »

:) Każdy język ma swoje tajemnice :) czasem polskiego
też odczytać nie można

...urodzony w Ołoboku Wielkie Księstwo Poznańskie ...

Anna Grażyna
Genealog79

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: wt 13 gru 2011, 06:02

Fragment aktu slubu

Post autor: Genealog79 »

Witam. proszę o przetłumaczenie poniższego fragmentu aktu ślubu. Z góry bardzo dziękuje!
1.
Obrazek

2.
Obrazek[/list]
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Fragment aktu slubu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

... córką Kazimierza i Eleonory z Figlów małżonków Rendzińskich, zamieszkałym w Warszawie ul. Złota 1441 w tutejszej parafii a Rozalią Buczyńską wdową po Franciszku zmarłym w Warszawie w 1882 w parafii Przemienienia Pańskiego, służącą, 40 lat mającą, urodzoną w Rokitnie pow. warszawski, c. Jana i Agnieszki małż. Lubańskich, zamieszkałą w Warszawie ul. Chmielna 1542 w tutejszej parafii. ...

Pozdrawiam,
Monika
Wilk_Michał
Posty: 7
Rejestracja: sob 12 kwie 2014, 15:51

Wdowa do wzięcia-tłumaczenie fragmentu

Post autor: Wilk_Michał »

Witam.
Mam tutaj akt małżeństwa z 1876 roku-jednak interesuje mnie jedynie fragment dotyczący męża panny młodej(który zmarł).Czy ktoś może przetłumaczyć ten fragment mówiący o zmarłym pierwszym małżonku wdowy Franciszki Habiny z Głodowiczów??(może jest podane gdzie zmarł i kiedy)??
Akt nr.21:

http://zapodaj.net/4f977030cbbde.jpg.html

Pozdrawiam
Michał
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Wdowa do wzięcia-tłumaczenie fragmentu

Post autor: el_za »

... wdową po zmarłym w Imperium Rosyjskim żołnierzu, w 12 dzień czerwca 1875r, Cyprianie Haba, jej mężu ...

pozrdawiam Ela
iwona.ciemny

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: pn 11 mar 2013, 20:04
Lokalizacja: Bydgoszcz

akt zgonu Białystok 357/1915 - jedno słowo

Post autor: iwona.ciemny »

Witam,
bardzo proszę o pomoc w odcyfrowaniu i przetłumaczeniu słowa poprzedzającego imię i nazwisko zmarłej (Maria Smolińska z Plewków).

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=85c8fae285

Z góry dziękuję
Iwona
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”