Prośba o tłumaczenie (przynajmniej fragmentu)...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

tzawislak
Posty: 8
Rejestracja: sob 14 mar 2009, 20:00
Lokalizacja: Sopot

Prośba o tłumaczenie (przynajmniej fragmentu)...

Post autor: tzawislak »

Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie poniższych aktów (ślubu i urodzenia).


Akt nr 14:
http://postimg.org/image/3z9kqk57l/

Akt nr 63:
http://postimg.org/image/zfgi2e597/

Pozdrawiam
T. Zawiślak

PS.
Będę wdzięczny za przetłumaczenie przynajmniej fragmentów z danymi osób, których akty dotyczą.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie (przynajmniej fragmentu)...

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

14. Komorów
1. Pęcice 1/13.IX.1896 o 5-ej po poł.
2. Szczepan Pieniek i Jan Pawlak, pełnoletni służący z Komorowa
3. JÓZEF ZAWIŚLAK, kawaler, s. Jana i Rozalii z Wójcików małż. Zawiślaków, urodzony i zamieszkały w Pęcicach przy ojcu, 23 lata
4. JADWIGA SOPOREK, panna, c. Franciszka i Marianny z Radomskich małż. Soporków, urodzona i zamieszkała w Komorowie przy rodzicach, 17 lat
Trzy zapowiedzi, umowy nie było, pozwolenie ustne matki panny młodej.
Ślubu udzielił i akt podpisał ks. Wincenty Kuderka proboszcz

63. Komorów
1. Pęcice 2/14.VI.1897 o 6-ej po poł.
2. Franciszek Soporek 39 lat, służący z Komorowa
3. Stanisław Józefowicz 22 lata, właściciel z Komorowa i Piotr Malinowski 28 lat, asesor prokuratorii z Warszawy
4. płci żeńskiej urodzone w Komorowie 13/25.IV.br o 3-ej rano
5. prawowita małż. Marianna z Radomskich 39 lat
6. HELENA
7. Stanisław Józefowicz i Stefania Malinowska

Pozdrawiam,
Monika
tzawislak
Posty: 8
Rejestracja: sob 14 mar 2009, 20:00
Lokalizacja: Sopot

Dzieki!

Post autor: tzawislak »

Dziekuje Pani Moniko!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”