https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n245721185
Będę bardzo wdzięczny. Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.
Tomek
Witam,Janas_Tomasz pisze:Witam serdecznie.
Mam do Państwa ogromną prośbę. Oczywiście chodzi o tłumaczenie z języka rosyjskiego. Próbowałem sam i to nie raz, ale jak się nigdy w życiu nie miało styczności z tym językiem to odczytanie jednego wyrazu zajmuje całe wieki
![]()
Prosiłbym więc o przetłumaczenie aktu nr 29 dot. zawarcia związku małżeńskiego między Wojciechem Bańka, a Elżbietą ze Szklarskich.
Tutaj jest link: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1136036886
Z góry bardzo dziękuję.
Tomek
29. Krusin
1. Koziegłówki 26.VI./9.VII.1907 o 10-ej rano
2. Jan Bereza 35 lat i Jan Gruszka 50 lat mający, włościanie koloniści zamieszkali w Markowicach
3. WOJCIECH BAŃKA kawaler, urodzony i zamieszkały w Markowicach, tutejsza parafia, 20 lat mający, s. zmarłych Jana i Wiktorii z Walów małżonków Bańków włościan
4. ELŻBIETA SZKLARSKA panna, urodzona i zamieszkała w Krusinie, c. Franciszka i Elżbiety z Matyjów małżonków Szklarskich włościan, 18 lat mająca
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 9/23.VI.; 17/30.VI. i 24.VI./7.VII.br
6. umowy nie zawarto
7. pozwolenie ustne rodziców panny młodej asystujących przy akcie.
Ślubu udzielił ks. Stanisław Zapałowski miejscowy proboszcz i tenże akt podpisał. Obecni nie piszą.
Pozdrawiam,
Monika
