par. Dmosin, Lipce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Stanisław_Szwarc

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Stanisław_Szwarc »

Proszę uprzejmie.
ślubnej małżonki Balbiny z Żeglińskich, lat 48. Dziecięciu temu na Chrzcie św. udzielonym w dniu dzisiejszym przez ks. Ignacego Ostrowskiego nadano imiona Anastazy Józef, a chrzestnymi byli Jan Żegliński i Zuzanna Wytr...owska.
Podpisał tylko ksiądz O. Kozłowski
Pozdrowienia
Staszek
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu nr 78 z 1896 r. parafi Lipce urodzenia Antoniego Maszkowskiego.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 77-080.jpg
Z góry serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam Krzysztof
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: K_Zochniak »

W skrócie
Antoni MASZKOWSKI ur. 08.06.1896 r., BOBROWA
ojciec: Marek Maszkowski lat 40
matka Józefa Pabianek lat 30
rodzice chrzestni: Jan Pabianek i Marianna Pryk

pozdrawiam KZ
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu nr 78 z 1896 r. parafi Lipce urodzenia Antoniego Maszkowskiego.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 77-080.jpg
Z góry serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego metryki urodzenie nr 105 z 1885 r. Parafi Lipce Franciszka MASZKOWSKIEGO i śmierci nr 18 z 1887r. .
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 03-106.jpg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =15-18.jpg
Z góry serdecznie dziekuję

Pozdrawiam Krzysztof
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: kpalubinska »

Witam, postaram się pomóc :)

akt nr 105
miejscowość - Lipce, 31 października/ 12 listopada 1885 r.o godz.1ej po południu
stawił się - Marek Maszkowski l.35, gospodarz mieszkający w Bobrowie
świadkowie - Aleksander Lelewski i Fiodor Pabianek obaj dorośli gospodarze z Bobrowa
dziecko- płci męskiej, imię Franciszek, urodzone w Bobrowie dnia wczorajszego o godz.12ej w południe z Józefy z Pabianków l.22
chrzestni - Stanisław Kuchta i Anna Jandak (?)


akt nr 18
miejscowość - Lipce, 13/25 lutego 1887 r., godz. 7 po południu
stawili się - Jan ..(?) i Józef Pabianek obaj dorośli rolnicy z Bobrowa
zgon - dnia wczorajszego o godz.6ej po południu zmarł Franciszek Maszkowski, mający 1rok i 6mcy, urodzony i mieszkający w Bobrowie przy rodzicach. Syn żyjących Marka i Józefy z Pabianków małżonków Maszkowskich, rolników z Bobrowa.
Pozdrawiam,
Kamila P.
:)
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: kpalubinska »

Lipce, 28 maja/ 9 czerwca 1896 r o godz.6ej po południu
stawił się - Marek Maszkowski, rolnik mieszkający w Bobrowie, l.45
świadkowie - Walenty Kosiorek i Józef Pabianek obaj dorośli rolnicy z Bobrowa
dziecko - płci męskiej, urodzone wczoraj w Bobrowie o godz.7ej po południu z Józefy z Pabianków l.30. imię Antoni.
chrzestni - Jan Pabianek i Marianna Pryk.
Pozdrawiam,
Kamila P.
:)
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Serdecznie dziękuję

Pozdrawiam Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia nr 109 z 1881r. Parafii Lipce Mikołaja Maszkowskiego

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 07-110.jpg

Z góry serdecznie dziekuję.
Pozdrawiam Krzysztof
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

109 Bobrowa
Działo się we wsi Lipce dnia dwudziestego siódmego listopada (dziewiątego grudnia) tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie jedenastej po północy. Stawił się Marek Maszkowski (Marek Maszkowski), lat trzydzieści z Bobrowy, w obecności świadków Teodora Pabijanek i Szczepana Pabijanek, obu pełnoletnich gospodarzy z Bobrowy i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono dnia wczorajszego o godzinie dziesiątej w nocy z prawowitej jego małżonki Józefy z domu Paijanek (Józefy z Pabijanków), lat dwadzieścia. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez nas nadano imię Mikołaj (Mikołaj), a rodzicami chrzestnymi jego byli Paweł Kuchta i Julianna Pabijanek. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Ksiądz Ferdynand Zieliński administrator parafii Lipce utrzymujący akta stanu cywilnego
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: krzysztoflelewski »

Serdecznie dziękuję.
Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu nr 85 z 1890r. Parafi Lipce urodzenia Pawła Maszkowskiego

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 83-086.jpg
Pozdrawiam Krzysztof
JolantaKa

Sympatyk
Adept
Posty: 13
Rejestracja: pt 20 gru 2013, 21:00

Post autor: JolantaKa »

Witam
akt 85, 24 lipca/5 sierpnia 1890 5 po poludniu stawił się Marek Maszkowski ziemianin (gospodarz) zam w Bobrowie lat 41, św. Paweł Jancak i Teodor Pabijanek, oświadczył, że tego dnia o 8 po pólnocy urodził się z jego żony Józefy Pabijanek lat 30, syn Paweł, chrzestni Mateusz Pabijanek i Katarzyna Pabijanek.
Jola
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia nr 75 z 1903r. Parafi Lipce Piotra Maszkowskiego.


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75-078.jpg

Serdecznie dziękuję

Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”