Prośba o przetłumaczenie - Rodzina Gibkich

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Lisbeth

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pn 04 lis 2013, 23:37
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie - Rodzina Gibkich

Post autor: Lisbeth »

Witam,

Probuję odtworzyć drzewo genealogiczne mojej rodziny, jednak ślad urywa mi się bardzo szybko... Dotarłam do dalekich krewnych ale wciąż mam jedną dziurę, na której najbardziej mi zależy :(

Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu Adama Gibkiego, może jego śladem trafię w końcu na moją prababcię....
z góry dziękuję. Akt nr.6


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 06-007.jpg
Ostatnio zmieniony pt 15 lis 2013, 16:46 przez Lisbeth, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

6 Łagiewniki
Działo się we wsi Łagiewniki dwudziestego czwartego stycznia (szóstego lutego) tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Wincentego Żydanowicza, nauczyciela jednoklasowej szkoły podstawowej w Aleksandrowie i Stanisława Piotrowskiego, nauczyciela jednoklasowej szkoły podstawowej w Łagiewnikach, obu pełnoletnich zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Adamem Gibkim (Adamem Gibkiem), kawalerem, lat dwadzieścia siedem, organistą przy miejscowym filialnym kościele w Łagiewnikach, urodzonym w Leśmierzy powiatu Łęczyckiego, synem zmarłych Franciszka i żyjącej Marianny małżonków Gibkich i Józefą Wandą (dwóch imion) Depczyńską (Józefą Wandą Depczyńską), panną, lat dwadzieścia siedem, zamieszkałą w Łagiewnikach, urodzoną w Rucie* powiatu Łódzkiego, córką Antoniego i Franciszki małżonków Depczyńskich młynarzy, zamieszkałych w Kociołkach powiatu Łaskiego. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym trzeciego (szesnastego) stycznia tego roku i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy umowy przedślubnej nie zawierali. Religijny obrzęd został odbyty przez księdza niżej podpisanego. Akt ten obecnym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany. Ksiądz Kędzierski utrzymujący księgi stanu cywilnego, Adam Gibki, Józefa Wanda Depczyńska, M. Piotrowski, Wincenty Żydanowicz

* Prawdopodobnie chodzi o miejscowość Ruta Żeromska, płyn w powiecie Łódzkim, gminie Żeromin, parafii Czarnocin (dane wg. Słownika Geograficznego Królestwa Polskiego)

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”