Jaka to miejscowość? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

AlicjaSurmacka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1034
Rejestracja: czw 12 lip 2007, 21:42
Lokalizacja: Radomsko

Post autor: AlicjaSurmacka »

Oczywiście sprawdziłam to już wcześniej. Drugiego ślubu Adama w tej parafii nie ma, ale równie dobrze mógł się ożenić w innej parafii i z drugą żoną zamieszkać w Wierzbowcu.
W parafii ościennej w Chełmie (jest w genetyce) nazwisko to występuje w roku 1864 ślub Marcelego Wrześniewskiego a wcześniej w roku 1828 ślub Katarzyny Wrześniewskiej.
Dostępu do akt nie mam, przeglądałam je na mikrofilmach dość dawno temu i przy okazji spisywałam
indeksy małżeństw.
Pozdrawiam Alicja
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

Post autor: włodzimiest »

AlicjaSurmacka pisze:Witajcie!
Chyba trochę pomogę. Mam indeksy małżeństw parafii w Bąkowej Górze do roku 1857.

Pozdrawiam Alicja
pozwól Alicjo, że spytam -co wstrzymuje Cię od wrzucenia tych indeksów do Geneteki?

pozdrowienia
wlodeks
andrzej_ludwik
Posty: 3
Rejestracja: ndz 13 wrz 2009, 09:48

Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: andrzej_ludwik »

Mam problem z przetłumaczeniem nazwy miejscowości w akcie małżeństwa. Na zdjęciu podkreśliłem kłopotliwy fragment czerwoną linią. Bardzo proszę "forumowiczów" o pomoc.


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/147 ... b9829.html
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: Danecka »

Witaj.
Miejscowość bardzo niewyraźnie zapisaną odczytałam jako Kawęczyn Jędrzejoski.
Obecnie Kawęczyn znajduje się w powiecie jędrzejowskim gmina Imielno woj.świętokrzyskie.

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Ja to widzę tak:
Кавенчин Туркского Уезда = Kawęczyn, powiat Turek
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
andrzej_ludwik
Posty: 3
Rejestracja: ndz 13 wrz 2009, 09:48

Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: andrzej_ludwik »

Serdecznie dziękuję wszystkim za pomoc. Interpretacja Pana Jerzego wydaje mi się trafna. O poprawności tezy przekonam sie gdy dotrę do aktu urodzenia mojego pradziadka.

Pozdrawiam serdecznie z Łodzi
Andrzej Ludwik
andrzej_ludwik
Posty: 3
Rejestracja: ndz 13 wrz 2009, 09:48

Proszę o tłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: andrzej_ludwik »

Serdecznie dziękuję wszystkim za pomoc. Interpretacja Pana Jerzego wydaje mi się trafna. O poprawności tezy przekonam sie gdy dotrę do aktu urodzenia mojego pradziadka.

Pozdrawiam serdecznie z Łodzi
Andrzej Ludwik
krybas

Sympatyk
Adept
Posty: 140
Rejestracja: pn 03 sie 2009, 20:21

Jaka to wieś, gmina,powiat?

Post autor: krybas »

Proszę o pomoc w odczytaniu paru słów po rosyjsku: nazwy wsi, czytam Chojne ?, i następne dwa słowa - ? ?, a gubernia chyba kaliska?
Akt małzenstwa z 1876r.


Obrazek


dziękuję
Krystyna
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Re: Jaka to wieś, gmina,powiat?

Post autor: Aftanas_Jerzy »

krybas pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu paru słów po rosyjsku: nazwy wsi, czytam Chojne ?, i następne dwa słowa - ? ?, a gubernia chyba kaliska?
Akt małzenstwa z 1876r.


Obrazek


dziękuję
Krystyna
Tłumaczę:
Chojne, Powiat Sieradzki, Gobernia Kaliska.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
krybas

Sympatyk
Adept
Posty: 140
Rejestracja: pn 03 sie 2009, 20:21

Re: Jaka to wieś, gmina,powiat?

Post autor: krybas »

Jurku, bardzo dziękuję za szybką pomoc
Serdecznie pozdrawiam
Krystyna
Pozdrawiam Krystyna
bialy20

Sympatyk
Adept
Posty: 129
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 22:03

Jaka to gmina?

Post autor: bialy20 »

Кленовь???
Żadnej nie mogę dopasować....
pozdrawiam,
Jurek
Awatar użytkownika
Pieniążek_Stanisław

Nieaktywny
Mistrz
Posty: 923
Rejestracja: pt 14 lip 2006, 15:34
Lokalizacja: Gdynia

Jaka to gmina?

Post autor: Pieniążek_Stanisław »

A gdybyś tak dopisał więcej. Miejscowość. Okolica? Tu zapewne przy literze rosyjskiej e są kropeczki co wtedy odczytuje się jako KLONÓW
Staszek
bialy20

Sympatyk
Adept
Posty: 129
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 22:03

Jaka to gmina?

Post autor: bialy20 »

Ba!
Pojęcia nie mam! Może Wielkopolska, Kleczew, Klonów w sieradzkim...Kłecko...
Dlatego to dla mnie taki problem,
Ostatnio zmieniony wt 24 maja 2011, 20:12 przez bialy20, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam,
Jurek
_____________________________
Szukam: Werle, Ratz, Brzeziecki,
Awatar użytkownika
Łucja

Sympatyk
Posty: 1865
Rejestracja: sob 05 maja 2007, 21:06
Lokalizacja: Warszawa

Jaka to gmina?

Post autor: Łucja »

Musisz przeanalizować wszystkie posiadane informacje, to wycinek dokumentu, a gdzie reszta, co to za dokument, skąd go masz, czego oprócz nazwy miejscowości szukasz, jakie nazwiska, itd. Powinny tam się pojawiać nazwy miejscowości. Wycinek, który podałeś to za mało żeby chcieć się tym w ogóle zajmować, przecież Ty wiesz już dużo więcej, tylko nie pokazałeś.
Czy wchodzą w grę okolice Płocka? Tam była gmina Kleniewo.

Łucja
bialy20

Sympatyk
Adept
Posty: 129
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 22:03

Post autor: bialy20 »

W grę raczej wchodzi gmina Klonowa, sieradzkiego "ujezda"...
Wygląda na to, że moi przodkowie sprowadzili się w Lubelskie właśnie stamtąd... W latach ca 1883... Problem polega na tym, że dysponuję na razie tylko wpisami w Księdze Ludności Stałej, a wszyscy bracia mają ten sam wpis! Nie mam pojęcia jak w tych latach wyglądała taka emigracja, jaki obszar zajmowała. Bo prababka pochodziła spod Gniezna, i to już mam udokumentowane bez wątpliwości...
pozdrawiam,
Jurek
_____________________________
Szukam: Werle, Ratz, Brzeziecki,
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”