Bardzo prosze przetłumaczenie aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
sallyix

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: pt 13 wrz 2013, 14:03

AKT URODZENIA NR 29

Post autor: sallyix »

Witam serdecznie. Prosiłabym bardzo o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej pra pra babci (NR 29). Oczywiście najważniejsze dane. Imiona rodziców i miejscowość jakoś rozczytałam. Nie mam tylko przetłumaczonych tych wszystkich dat pojawiającycych się w akcie a o które mi najbardziej zależy.Bardzo proszę o pomoc!! :)

Niestety adres bezpośredni nie działa :( Jedyny spoób to wejść na tę stronę:
https://familysearch.org/search/image/i ... %3D2115410

Następnie wybrać
*Births (Akta urodzeń) 1888-1895
Znajdujące się w drugiej tabeli - na szóstym miejscu od góry.

Ostatecznie:
W polu gdzie wpisuję się numer obrazka (Images) wpisać 242.

I tam znajduję się akt mojej pra pra pra babci pod numerem 29.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AKT URODZENIA NR 29

Post autor: el_za »

Chrzest w Kłomnicach, 17/ 29 stycznia 1891r o 2.00 po południu;
Marianna urodziła się w Zawadzie, 15/ 27 stycznia, tego roku, o 11.00 rano.

Ela
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Post autor: Gośka »

121 Trębaczów
Działo się to w Działoszynie 6/18 czerwca 1893 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście Walenty Pęciak lat 40 chłop mieszkający w Trębaczowie, w obecności świadków Tomasza Posmyka lat 38 i Ignacego Posmyka lat 49 obydwu chłopów mieszkających we wsi Trębaczów i okazał nam dziecię płci męskiej, objaśniając, że urodziło się w Trębaczewie 30 maja/11 czerwca tego roku o godzinie 8 rano z jego ślubnej małżonki Agnieszki Drab lat 25. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię PIOTR, a rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Leszczyk i Marianna Kabat. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. (…)

170 Trębaczów
Działo się to w Działoszynie 5/17 września 1893 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście Franciszek Klin lat 33 chłop mieszkający we wsi Trębaczów, w obecności świadków Adama Orysia lat 32 i Antoniego Gosławskiego lat 34 obydwu chłopów mieszkających we wsi Trębaczów i okazał nam dziecię płci męskiej, objaśniając, że urodziło się we wsi Trębaczów 1/13 września tego roku o godzinie 5 wieczorem z jego ślubnej małżonki Antoniny Drab lat 30. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię ANDRZEJ, a rodzicami chrzestnymi byli Adam Oryś i Marianna Gocławska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. (…)

175 Trębaczów
Działo się to w Działoszynie 12/24 września 1893 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście Jan Dyrek lat 36 chłop mieszkający w Trębaczowie, w obecności świadków Bartłomieja Dyrek lat 30 i Walentego Malatyńskiego lat 36 obydwu chłopów mieszkających we wsi Trębaczów i okazał nam dziecię płci męskiej, objaśniając, że urodziło się w Trębaczewie 7/19 września tego roku o godzinie 9 rano z jego ślubnej małżonki Józefy Mordal lat 25. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię ANTONI, a rodzicami chrzestnymi byli Ignacy Dyrek i Agnieszka Łakoma. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. (…)

269 Trębaczów
Działo się to w Działoszynie 19/31 grudnia 1893 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście Maciej Pawlik lat 50 chłop mieszkający we wsi Trębaczów, w obecności świadków Adama Orysia lat 35 i Tomasza Leszczyka lat 50 obydwu chłopów mieszkających we wsi Trębaczów i okazał nam dziecię płci męskiej, objaśniając, że urodziło się w Trębaczewie 16/28 grudnia tego roku o godzinie 1 po południu z jego ślubnej małżonki Anny Kamyk lat 40. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię KASPER, a rodzicami chrzestnymi byli Antoni Kamyk i Marianna Kamyk. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. (…)

Pozdrawiam - Gośka :)
Knapp_Małgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 53
Rejestracja: sob 07 maja 2011, 06:41

Post autor: Knapp_Małgorzata »

Będę bardzo wdzięczna za pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Jana Szymańskiego i Wiktorii Knap

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... an=212.jpg
Awatar użytkownika
sallyix

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: pt 13 wrz 2013, 14:03

Post autor: sallyix »

Witam.Piszę jeszcze raz bo poszukuje głębiej przodków. Prosiłabym o przetłumaczenie aktów urodzenia. Będe wdzięczna.PS: Podziwiam ludzi którtzy potrafia to odczytać. Szacun.

1. AKT NR 29
Potrzebne mi po ile lat mieli rodzice i dzieki pomocy p.Eli dowiedziałam się kiedy urodziła się Marianna Grabna 15/ 27 stycznia.Prosiłabym jak by ktoś wiedział która to data 15 stycznia czy 27 stycznia?

http://zapodaj.net/3f4c289384c07.jpg.html

2.Akt nr 292
Po ile lat mieli rodzice oraz kiedy dokładnie urodził się Jan.

http://zapodaj.net/2b8a2913c2510.jpg.html

3.Akt nr 124
Po ile lat mieli rodzice Stanisławy.

http://zapodaj.net/059159e4da704.jpg.html


Serdecznie pozdrawiam.
majkuss

Sympatyk
Adept
Posty: 300
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 16:06

Post autor: majkuss »

1. Ojciec 34 lata, matka 25 lat. Marianna urodziła się 27 stycznia według kalendarza gregoriańskiego, a data wcześniejsza, to data kalendarza juliańskiego używanego np w Rosji.
2.Ojciec 27 lat, matka 18 lat. Jan urodził się 7 listopada o 6 rano 1888
3. Ojciec 27 lat, matka 30.Stanisława urodziła się 6 sierpnia o 8 rano 1900
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
Awatar użytkownika
vicek1978

Sympatyk
Adept
Posty: 255
Rejestracja: czw 27 wrz 2012, 20:06
Lokalizacja: Trębaczew

Post autor: vicek1978 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu urodzenia.

Patoki
Akt 244 - 1908 Ur Michał Drab oj Franciszek Matka Józefa Białek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 43-246.jpg

Z góry dziękuję Tomek
Awatar użytkownika
vicek1978

Sympatyk
Adept
Posty: 255
Rejestracja: czw 27 wrz 2012, 20:06
Lokalizacja: Trębaczew

Post autor: vicek1978 »

Ponawiam prośbę

Z góry bardzo dziękuję. Tomasz
izawawa

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 06 wrz 2013, 20:38

Post autor: izawawa »

244/ Patoki. Działo się w Działoszynie 14(27) września 1908 roku. Stawił się Franciszek Drab (45 lat) ziemianin mieszkający w Patokach, w obecności świadków: Franciszka Korkusa(?) (49) i Tomasza ..?.. (50) obu ziemian z Patok i okazał nam niemowlę płci męskiej oznajmiając iż urodziło się ono w Patokach 10 (23) września tego roku z jego żony Józefy z Białków. Dziecku na chrzcie dano imię Michał a rodzicami chrzestnymi zostali Wawrzyniec [fonetycznie - Liotka] i Ewa Smolarek. Akt ten stawiającym został przeczytany przez nas tylko podpisany.

pozdrawiam
Iza
Awatar użytkownika
vicek1978

Sympatyk
Adept
Posty: 255
Rejestracja: czw 27 wrz 2012, 20:06
Lokalizacja: Trębaczew

Post autor: vicek1978 »

Dziękuję pięknie. Tomasz

Proszę bardzo jeszcze o przetłumaczenie.

Akt 268 Ur Adam Słomski ur 1906 syn Franciszka
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 67-270.jpg

Akt 127 ur Jakub Drab ur 1906 syn Franciszka
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 27-130.jpg

Akt 81 ur Stanisław Antoniak Syn Rocha w 1906 W Trębaczewie
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 79-082.jpg


Zgóry bardzo dziękuję Tomasz
Ostatnio zmieniony śr 27 lis 2013, 13:11 przez vicek1978, łącznie zmieniany 2 razy.
abana

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: wt 06 lis 2007, 17:37

Post autor: abana »

Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie:

http://imageshack.us/f/824/fwll.jpg/

http://imageshack.us/f/33/mg7a.jpg/

http://imageshack.us/f/593/n37w.jpg/

Będę bardzo wdzięczna,
Pozdrawiam, Katarzyna Starzomska
justan12

Sympatyk
Posty: 111
Rejestracja: pt 22 lip 2011, 19:38
Lokalizacja: Radom

Post autor: justan12 »

Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu Ślubu (Jan Firek + Antonina Jeżewska, Sokolniki)

http://imgur.com/U5Ud6I8

pozdrawiam Hubert
Poszukuje Aktu Małżeństwa Józefa Białkowskiego z Franciszką Górską (przed 1860) i/lub aktu urodzenia Józefa Białkowskiego (ok. 1815) parafia Ostrzeszów.
izawawa

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 06 wrz 2013, 20:38

Post autor: izawawa »

268/ Działo się w Działoszynie 29 października (11 listopada) 1906 roku. Stawił się Franciszek Słomski 38 lat ziemianin mieszkający w Trębaczewie, w obecności świadków: Jana ? (40 lat) i Józefa Słomskiego )40) obaj ziemianie z Trębaczewa i okazał nam niemowlę płci męskiej oznajmiając iż urodziło się ono w Trębaczewie, wczoraj, z jego żony Wiktorii z Mostowskch (27). Dziecku na chrzcie dano imię Adam a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Słomski i Marianna Lelcik? oboje z Trębacza.

127/ Patoki. Działo się w Działoszynie 25 czerwca (8 lipca) 1906 roku. Stawił się Franciszek Drab (40 lat) ziemianin mieszkający w Patokach w obecności świadków Tomasza Randoka (50) i Konstantyna Kornusa (40) obaj ziemianie z Patok i okazał nam niemowlę płci męskiej oznajmiając iż urodziło się ono dzisiaj w w Patokach z jego żony Józefy z Białków. Dziecku na chrzcie dano imię Jakób a rodzicami chrzestnymi zostali Piotr Drab i Urszula Ranoszek, oboje z Patok.

81/ Trębaczów. Działo się w Działoszynie 17 (30) kwietnia 1906 roku. Stawił się Roch Antoniak (40 lat) ziemianin z Trębaczowa, w obecności świadków: Antoniego Draba (35) i Józefa Mor? (40) obaj ziemianie z Trębaczewa i okazał nam niemowlę płci męskiej oświadczając iż urodziło się ono w Trębaczewie, w czoraj, z jego żony Anny z domu Klin (22). Dziecku dano imię Stanisław a rodzicami chrzestnymi zostali Antoni Drab i Marianna Zakrzewska.

pozdrawiam
Iza
jabba1
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 lis 2013, 13:00

Post autor: jabba1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki Michała Adamskiego i dopisku na marginesie.
http://zapodaj.net/187ccb30081e4.jpg.html
izawawa

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 06 wrz 2013, 20:38

Post autor: izawawa »

justan12 pisze:Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu Ślubu (Jan Firek + Antonina Jeżewska, Sokolniki)

http://imgur.com/U5Ud6I8

pozdrawiam Hubert
22/ Dziaało się we wsi Sokolniki 28 października (9 listopada) 1870 roku. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Wojciecha Kalinowskiego (33 lata) i Leona Wydmucha (33) ziemian mieszkających w Sokolnikach, zawarty został religijny związek między Janem Firek, kawalerem, cieślą, urodzonym w Baranowie, żyjącym we wsi Czastary synem Yeodora i Marianny z Knieflińskich? małżonków Firków cieśli ze wsi Czastary, 28 lat liczącym a panną Antoniną Jeżewską urodzoną we wsi Sokolniki córką Sylwestra i Katarzyny z Nowaków małżonków Jeżewskich ziemian mieszkających we wsi Sokolniki, 19 lat mającą mieszkającą przy rodzicach w Sokolnikach. Umowy przedmałżeńskiej nie zawarto. Akt został przez nas spisany, niepiśmiennym świadkom i nowożeńcom przeczytany, przez nas tylko podpisany.

pozdrawiam
Iza
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”