par. Denków, Kunów, Miechów, Staszów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Post autor: MonikaNJ »

Dziękuję Ci Elu ; "zacukałam" się w tym miejscu :D
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

Podbijam, czy jest ktoś w stanie uzupełnić zakropkowane pole?

Pozdrawiam,
Kamil
Natalia_N

Sympatyk
Posty: 266
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 23:38

Post autor: Natalia_N »

Nie ma tam nazwiska. Wszystko co tam jest napisane, już zostało przetłumaczone we wcześniejszych postach.
Житель п. Сольца Kоллежскiй Cовѣтникъ
Mieszkaniec osady Solec radca kolegialny
Natalia
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

Ok, tylko nie wiedziałem, skąd te kropki.
Dzięki, długo trzeba było czekać, aż znajdzie się ktoś pomocny;)

Pozdrowienia,
Kamil
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia z j. ros.

Post autor: kamil_360 »

Witam!

Jak w temacie, b. proszę o wypisanie najważniejszych danych z poniższych akt urodzeń:

1/ Obrazek

2/Obrazek

Z góry dziękuję,
Kamil
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia z j. ros.

Post autor: kpalubinska »

Witam,

1/
miejscowość - Annopol, 22stycznia/3lutego 1895r o godz.5ej wieczorem
stawili się - Mikołaj Gordon l.34, mieszczanin mieszkający w Annopolu, Julian Kwapiński l.46 i Jan karpiński l.46 mieszczanie z Annopola
dziecko - płci męskiej, imię Karol Włodzimierz, urodzone w Annopolu 5/17 lipca 1892 o godz.8ej rano
matka - Antonina z Warszawskich l.32
chrzestni - Wincenty Gordon i Marianna Prędowska (Prendowska)

akt podpisał ksiądz i Mikołaj Gordon
dopisek na marginesie (coś w stylu): umiejącemu pisać akt dałem i dlatego jest to (prawdziwe)wiarygodne. i pod tym podpis księdza


2/
miejscowość - Annopol-Rachów, 25listopada/7 grudnia 1890 o godz.5ej po południu
stawili się - Mikołaj Gordon l.31, mieszczanin z Annopola, Roch Zgardziński (?) l.33 i Feliks Słabek l.22 mieszczanie z Annopola
dziecko - płci żeńskiej, imię Janina Karolina, urodzone w Annopolu dnia 25 sierpnia bieżącego roku o godz? po południu
matka - Antonina z Warszawskich l.28
chrzestni - Konstanty Grzybowski i Antonina Gnatoska

akt podpisał tylko ksiądz
Pozdrawiam,
Kamila P.
:)
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia z j. ros.

Post autor: kamil_360 »

Bardzo dziękuję!
Czy mogę prosić jeszcze o:
Obrazek
i

Obrazek

Z góry dziękuję,
Kamil

Czy w pierwszym akcie rzeczywiście urodzenie zgłoszono dopiero 3 lata po fakcie??
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia z j. ros.

Post autor: kpalubinska »

Tak,w pierwszym akcie rzeczywiście urodzenie zgłoszono 3lata po fakcie.Szczerze mówiąc,kilka razy sprawdzałam daty,bo myślałam,że może coś pokręciłam :)
Pozdrawiam,
Kamila P.
:)
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia z j. ros.

Post autor: kamil_360 »

B. proszę jeszcze o te dwa akta.

Z góry dziękuję,
Kamil
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia z j. ros.

Post autor: kpalubinska »

Witam ponownie :)

1/
Annopol-Rachów, 4grudnia/22listopada 1886r o godz.9ej rano
stawili się - Mikołaj Gordon mieszczanin l.27 zamieszkały w Annopolu; Karol Gordon l.46 i Stanisław Słabek l.43 mieszczanie zamieszkali w Annopolu
dziecko - płci żeńskiej, imię Stefania, urodzone w Annopolu 5 października o godz 2ej po południu bieżącego roku
matka - Antonina z Warszawskich l.24
chrzestni - Stanisław Pawłoski i Marianna Gordon

akt podpisał ksiądz, Mikołaj Gordon i Karol Gordon świadek
Pozdrawiam,
Kamila P.
:)
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia z j. ros.

Post autor: kpalubinska »

2/
Annopol-Rachów, 17/5 lipca 1888r? (78? nie widać ewentualnego początku słowa,jednak analizując poprzednie akta będzie to 1888r) o godz.5ej po południu
stawili się - Mikołaj Gordon l.29 mieszczanin zamieszkały w Annopolu; Michał Kwieciński l.31 i Wojciech Kuśmierski l.? (nie widać początku słowa) mieszczanie zamieszkali w Annopolu
dziecko - płci żeńskiej, imię Maria-Ludwika, urodzone w Annopolu 28 czerwca bieżącego roku o godz.7ej po południu
matka - Antonina z Warszawskich l.26
chrzestni - Tomasz Świadkiewicz (Świądkiewicz?) i Stanisława Warszawska

akt podpisał ksiądz i Mikołaj Gordon (ojciec)
Pozdrawiam,
Kamila P.
:)
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Rosyjski - prośba o wypisanie najw. danych

Post autor: kamil_360 »

Witam,

jak w temacie, czy mogę prosić o wypis najważniejszych danych z aktu zg. 82 Macieja Piątkowskiego:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =82-87.jpg ?


Z góry dziękuję,
Kamil
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Rosyjski - prośba o wypisanie najw. danych

Post autor: MonikaNJ »

Cześć Kamil,

7/19.12.1871 roku o 11 rano
zgłaszający- Walenty Warchałowski 50 lat i Kryspin Brocki 54 lata, rzemieślnicy ze Staszowa
obecnego czasu o 3 rano(po północy) zmarł w Staszowie Maciej Piątkowski 56 lat syn zmarłych Jana i Anny ; urodzony i zamieszkały w Staszowie , pozostawił żonę Mariannę.

pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Rosyjski - prośba o wypisanie najw. danych

Post autor: kamil_360 »

Dziękuję Moniko!

Mogę jeszcze prosić o jeden?
57:http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =57-66.jpg

Dziękuję,
K.
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Rosyjski - prośba o wypisanie najw. danych

Post autor: kamil_360 »

nie oddzieliłem od dwukropka i dlatego sie nie swieci:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =57-66.jpg
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”