Witam serdecznie i z najlepszymi życzeniami Noworocznymi gorąco proszę o przetłumaczenie fragmentu aktu urodzenia tzn. data urodzenia i notatki ma marginesie, oczywiście tej po rosyjsku. Czy ojciec później uznał dziecko ?
Z góry dziękuję
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b32 ... 6f1d1.html
Tłumaczenie fragmentu aktu urodzenia z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Stasiakowski_Wojtek

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 29 lip 2007, 19:39
- Lokalizacja: Konstancin Jeziorna
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Tłumaczenie fragmentu aktu urodzenia z rosyjskiego
Witam,
Janina urodziła się 9/22.XII.ub.r. (1904) - data chrztu 2/15.I.1905
Na marginesie:
Wymieniona w niniejszym akcie Janina została uznana przez swoich rodziców Władysława Zielińskiego i Helenę z Sałygów małżonków prawnych za ich własną córkę na podstawie aktu ślubu zawartego w parafii warszawskiej Św. Andrzeja dnia 12/25.IV.1906r. o nr 101.
Warszawa 6/19.XI.1912
Szczęśliwego Nowego Roku,
Monika
Janina urodziła się 9/22.XII.ub.r. (1904) - data chrztu 2/15.I.1905
Na marginesie:
Wymieniona w niniejszym akcie Janina została uznana przez swoich rodziców Władysława Zielińskiego i Helenę z Sałygów małżonków prawnych za ich własną córkę na podstawie aktu ślubu zawartego w parafii warszawskiej Św. Andrzeja dnia 12/25.IV.1906r. o nr 101.
Warszawa 6/19.XI.1912
Szczęśliwego Nowego Roku,
Monika
- Stasiakowski_Wojtek

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 29 lip 2007, 19:39
- Lokalizacja: Konstancin Jeziorna
Tłumaczenie fragmentu aktu urodzenia z rosyjskiego
Ogromne podziękowania Moniko za tak szybką reakcję i rozwikłanie zagadki. Również wszystkiego co naj.. w nowym roku i powodzenia w poszukiwaniach genealogicznych
))
Pozdrawiam serdecznie
Wojtek
Wojtek