Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu w j. rosyjskim

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Hrabia
Posty: 8
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 19:30

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu w j. rosyjskim

Post autor: Hrabia »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Karola Grabia i Józefy Maruchy z miejscowości Góra. W szczególności proszę o dokładne tłumaczenie danych Józefy Maruchy (miejsca urodzenia: Koźminek, Łódź, Zielęcin, o co chodzi?), w akcie zawarte jest pozwolenie na małżeństwo wydane przez diecezje kujawsko-kaliską, proszę o dokładne tłumaczenie.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9b0 ... fb995.html

Pozdrawiam
Hrabia
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu w j. rosyjskim

Post autor: el_za »

Karol Grabia - wdowiec po zmarłej w Górze, w dniu 29.08/ 10.09, tego roku, Balbinie z domu Kolańskiej, rolnik, urodzony we wsi Zagajewo, parafii Warta, zamieszkały w Górze, syn nieżyjących, Jana i Karoliny z domu Kokot, lat 48;

Józefa Marucha, panna, urodzona w osadzie Koźminek, zamieszkała: przedtem w tutejszym mieście Łodzi, parafii św. Krzyża, obecnie we wsi Zielęcin, jako służąca, córka nieżyjącego Wojciecha Maruchy i żyjącej Marianny z domu Krysztofiak, robotnicy z Zielęcina, lat 27;

Od przeszkody, pierwszego i drugiego stopnia pokrewieństwa, wydano dyspensę (zezwolenie) Biskupa Diecezji Kujawsko- Kaliskiej, z dnia 30 października, tego roku, za numerem 2778.

Ela
Hrabia
Posty: 8
Rejestracja: wt 19 lut 2013, 19:30

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu w j. rosyjskim

Post autor: Hrabia »

Bardzo dziękuję za trud jaki Pani włożyła w tłumaczenie tego aktu.
Hrabia.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”