Prosze o Przetlumaczenie-Akt małzenski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kozłowski

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: pt 03 sty 2014, 18:01

Prosze o Przetlumaczenie-Akt małzenski

Post autor: Kozłowski »

Prosze o przetłumaczenie aktu Małzenskiego.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 18-019.jpg

Akt 18

Z gory dzieki .
Kozłowski

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: pt 03 sty 2014, 18:01

Prosze o Przetlumaczenie-Akt małzenski

Post autor: Kozłowski »

Podbijam, gdyż tę akty są dla mnie bardzo ważne w dalszych poszukiwaniach.
Pozdrawiam Mateusz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prosze o Przetlumaczenie-Akt małzenski

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

18. Pękowo
1. Przewodowo 9/21.XI.1892 o 2-ej po poł.
2. Józef Warda 38 lat i Franciszek Warda 39 lat mający, rolnicy zamieszkali w Pękowie
3. BOLESŁAW WIEZBICKI, kawaler, 23 lata mający, s. Franciszka i Agnieszki z Bor(ow?)skich (nie jestem pewna, bo strona ucięta) małżonków Wierzbickich, urodzony zamieszkały w Żebrach, rolnik
4. MARIANNA OCHTYRA, panna, 23 lata, c. Andrzeja i Franciszki z Arazych małżonków Ochtyra, urodzona i zamieszkała przy rodzicach rolnikach w Pękowie
5. trzy ogłoszone w tutejszym i gzowskim kościele parafialnym 25.X./6.XI.; 1.X/13.XI. i 8/20.XI.br
6. umowy nie zawarto
Ślubu udzielił i akt podpisał ks. Józef Moderski proboszcz przewodowskiej parafii.

Pozdrawiam,
Monika
Kozłowski

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: pt 03 sty 2014, 18:01

Prosze o Przetlumaczenie-Akt małzenski

Post autor: Kozłowski »

Dzieki Bardzo duzo mi to pomoze (Pomogło) jak cos to Borowskich bo akurat to znalazlem..Jeszcze raz dzieki.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”