prosba o tlumaczenie -rosyjski - nie cala metryke

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

prosba o tlumaczenie -rosyjski - nie cala metryke

Post autor: daniel.buczkiewicz »

witam, czy moglby mi ktos podpowiedziec skad pochodzil pan mlody z tej metryki, http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,74445,5 ,
akt nr. 9 w ap lodz, rudlice 1888 malzenstwa, przepraszam za pisownie ale nie mam klawiatury z polskimi znakami,

pan mlody w tej metryce to moj prapra dziadek, ale przed nim nie widzialem nazwiska szmacinski w ksiegach z tejze parafii,wiec podejrzewam ze pochodzil z innej chyba ze sie myle, prosze tez jak komus sie uda o rozczytanie nazwisk rodzicow pary mlodej,

dziekuje i pozdrawiam
daniel buczkiewicz

ps. i jeszcze znalazlem cos takiego: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :764496935

nie wiemco to jest, dyspena czy co ??? po lacinie
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

prosba o tlumaczenie -rosyjski - nie cala metryke

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

Pan młody był wdowcem, s. Mikołaja i Jadwigi z Wasilewskich służących w Witowie parafia Błaszki, urodzony w Sarnach i zamieszkały w Janowie.

Może te Sarny?

http://pl.wikipedia.org/wiki/Sarny_(woj ... lubelskie)

Ten drugi akt, to dyspensa, ale niestety łaciny nie znam.

Pozdrawiam,
Monika
daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

prosba o tlumaczenie -rosyjski - nie cala metryke

Post autor: daniel.buczkiewicz »

dziekuje Pani Moniko, wlasnie oto mi chodzilo, bo przed jego slubem nie bylo nikogo o tym nazwisku w tej parafii, a szkoda bo myslalem ze znajde duzo w tej jednej parafii a tu znowu przeskok, dziekuje i pozdrawiam
Daniel Buczkiewicz

ps. czy ktos bymi mogl powiedziec co to za dyspensa (nie tlumaczyc)
pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”