Gorąca prośba o tłumaczenie aktu z 1869 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Gorąca prośba o tłumaczenie aktu z 1869 r.

Post autor: jarymi »

Gorąca prośba o tłumaczenie aktu z 1869 r.

http://picasaweb.google.com/lh/photo/qd ... directlink

Numer aktu 54
Akt dotyczy ślubu Garbacz Maryanna & Gabrysiak Adam
z dnia 26-01-1869 roku

Parafia Narodzenia NMP W-wa Leszno
Ks. Śl. 1869

z góry dziękuję
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
Awatar użytkownika
andrzej_debno

Sympatyk
Mistrz
Posty: 205
Rejestracja: pn 18 sty 2010, 21:15

Post autor: andrzej_debno »

Nie podejmuję się tłumaczenia całości - nie mogę tego zdjęcia powiększyć
- data 7 lutego 1869 godz. 8 wieczorem
- Adam Gabrysiak wdowiec po żonie Ludwice zmarłej 20 czerwca 1868 r.; Adam był bezterminowo urlopowanym żołnierzem, nazwy nie odczytam, lat 40 urodzonym w powiecie Mazowieckim (Wysokie Mazowieckie) we wsi N...?, synem zmarłych Hilarego i Łucji, mieszkającym w Warszawie przy ulicy Nowolipie pod nr 2379
- Marianna Garbacz z Gołdysów wdowa po mężu Mateuszu zmarłym 28 czerwca 1855 r. (podenszczyca) lat 40, urodzona w powiecie Janowskim we wsi Sierakowie (?) córką zmarłych Michała i Zofii z Powyzków (?) mającą mieszkanie (zamieszkującą?) przy ul. Nowolipie pod nr 2425
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Udało mi się powiększyc, więc uzupełniam.

Świadkowie: Piotr Wojtowicz kowal 57 lat mający, zam. ul. Ciasna? 1791/2 i Baltazar Gałdyk(a) kowal, 35 lat mający, zam. ul. Krzywe Koło 127
Pan młody: urlopowany bezterminowo żołnierz Warszawskiej Drużyny Przeciwpożarowej, urodzony we wsi Patrykozy, zam. Nowolipki 2379
Panna młoda: wyrobnica c. Michała i Zofii z Powęzków
Zapowiedzi: trzy w tutejszym kosciele parafianym 17; 24 i 31.I.br
Umowy nie zawarto
Ślubu udzielił ks. Ferdynand Dreszer wikary

Tak więc wspólnymi siłami mamy wszystkie dane z aktu.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
jarymi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 663
Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 23:10
Lokalizacja: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim

Post autor: jarymi »

Bardzo gorąco dziękuję
niestety z j.rosyjskim daję sobie bardzo słabo radę a niestety większość mojej rodziny to warszawa i mazowsze.

wielkie uznanie dla tłumaczących takie teksty ja mam czasami wielki problem, żeby "rozczytać" akt napisany po polsku :)
Jeszcze raz gorące dzięki,
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”