Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Witam serdecznie. Udało mi się odnaleźć Akt ślubu moich prapradziadków, ale nie potrafię niestety go odczytać. Podjęłam próby odczytania, ale o ile na podstawie innych przykładów formuła tekstu jest dla mnie w miarę jasna to mam problem z najważniejszymi rzeczami: datą ślubu, miejscowościami, zawodami oraz imionami i nazwiskami rodziców Panny Młodej i nazwiskiem panieńskim matki Pana Młodego. Ogromnie proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu.
Nr 28 - Parafia Szewna, 1890 rok, Michał Fudalej (Fudali) s. Józefa i Marianny oraz Marianna z d. Starachowska
https://plus.google.com/photos/10670488 ... eTRxr6yvQE
Magdalena Burdak
Nr 28 - Parafia Szewna, 1890 rok, Michał Fudalej (Fudali) s. Józefa i Marianny oraz Marianna z d. Starachowska
https://plus.google.com/photos/10670488 ... eTRxr6yvQE
Magdalena Burdak
Ostatnio zmieniony pt 21 lut 2014, 10:40 przez magda2805, łącznie zmieniany 1 raz.
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
bardzo proszę o przetłumaczenie tylko tych najważniejszych treści jak data ślubu, miejsca i co najważniejsze imiona i nazwiska rodziców pary młodej. Będę ogromnie wdzięczna za pomoc
MagdaB.
MagdaB.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Nie mam dostępu do albumu - taki komunikat pokazuje się.
Monika
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Pani Moniko pod tym linkiem będzie już wszystko działało. Bardzo przepraszam za kłopot i dziękuję za zwrócenie uwagi.
https://plus.google.com/photos/10670488 ... eTRxr6yvQE
MagdaB.
https://plus.google.com/photos/10670488 ... eTRxr6yvQE
MagdaB.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Działa 
28. Chmielów
1.Szewna 8/20.V.1890 o 2-ej po poł.
2. Jan Stojek? 26 lat i Piotr Kowalski 30 lat mający, rolnicy z Chmielowa
3. MICHAŁ FUDALEJ kawaler, 24 lata mający, s. Józefa i Marianny ze Strojniaków małż. Fudalejów, urodzony i zamieszkały w Chmielowie
4. MARIANNA STARACHOWSKA, panna, 16 lat mająca, c. Michała i Teresy z Murozów małż. Starachowskich, urodzona i zamieszkała w Chmielowie
Pozdrawiam,
Monika
28. Chmielów
1.Szewna 8/20.V.1890 o 2-ej po poł.
2. Jan Stojek? 26 lat i Piotr Kowalski 30 lat mający, rolnicy z Chmielowa
3. MICHAŁ FUDALEJ kawaler, 24 lata mający, s. Józefa i Marianny ze Strojniaków małż. Fudalejów, urodzony i zamieszkały w Chmielowie
4. MARIANNA STARACHOWSKA, panna, 16 lat mająca, c. Michała i Teresy z Murozów małż. Starachowskich, urodzona i zamieszkała w Chmielowie
Pozdrawiam,
Monika
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Pani Moniko
ogromne i nieopisane podziękowania!
Pozdrawiam
Magda
Pozdrawiam
Magda
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Pani Moniko a czy mogłabym jeszcze raz poprosić o pomoc w tłumaczeniu?
Nr 21, parafia Szewna, Marianna Starachowska (urodzenie) c. Michała i Teresy
https://plus.google.com/photos/10670488 ... sOOB6fHMXA
Będę (ponownie) ogromnie wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam Magda
Nr 21, parafia Szewna, Marianna Starachowska (urodzenie) c. Michała i Teresy
https://plus.google.com/photos/10670488 ... sOOB6fHMXA
Będę (ponownie) ogromnie wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam Magda
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Witam,
21. Wodziradz
1. Szewna 11/23.II.1874 o 1-ej po poł.
2. Michał Starachowski wyrobnik zamieszkały w Wodziradzu 25 lat mający
3. Franciszek Baran 50 lat i Antoni Baran 43 lata mający, rolnicy z Wodziardza
4. płci żeńskiej urodzone w Wodziradzu w domu nr 5 10/22.II.br o 12-ej w nocy
5. prawowita małż. Teresa z Murców 22 lata
6. MARIANNA
7. Sebastian Skrzyński i Agnieszka Baranowa
Ochrzcił ks. Ignacy Grinfeld i tenże akt podpisał.
Pozdrawiam,
Monika
21. Wodziradz
1. Szewna 11/23.II.1874 o 1-ej po poł.
2. Michał Starachowski wyrobnik zamieszkały w Wodziradzu 25 lat mający
3. Franciszek Baran 50 lat i Antoni Baran 43 lata mający, rolnicy z Wodziardza
4. płci żeńskiej urodzone w Wodziradzu w domu nr 5 10/22.II.br o 12-ej w nocy
5. prawowita małż. Teresa z Murców 22 lata
6. MARIANNA
7. Sebastian Skrzyński i Agnieszka Baranowa
Ochrzcił ks. Ignacy Grinfeld i tenże akt podpisał.
Pozdrawiam,
Monika
Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
Pani Moniko wielkie dzięki
pozdrawiam serdecznie
Magda
Magda