Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
magda2805
Posty: 7
Rejestracja: ndz 26 sty 2014, 15:49

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: magda2805 »

Witam serdecznie. Udało mi się odnaleźć Akt ślubu moich prapradziadków, ale nie potrafię niestety go odczytać. Podjęłam próby odczytania, ale o ile na podstawie innych przykładów formuła tekstu jest dla mnie w miarę jasna to mam problem z najważniejszymi rzeczami: datą ślubu, miejscowościami, zawodami oraz imionami i nazwiskami rodziców Panny Młodej i nazwiskiem panieńskim matki Pana Młodego. Ogromnie proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu.

Nr 28 - Parafia Szewna, 1890 rok, Michał Fudalej (Fudali) s. Józefa i Marianny oraz Marianna z d. Starachowska

https://plus.google.com/photos/10670488 ... eTRxr6yvQE

Magdalena Burdak
Ostatnio zmieniony pt 21 lut 2014, 10:40 przez magda2805, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
magda2805
Posty: 7
Rejestracja: ndz 26 sty 2014, 15:49

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: magda2805 »

bardzo proszę o przetłumaczenie tylko tych najważniejszych treści jak data ślubu, miejsca i co najważniejsze imiona i nazwiska rodziców pary młodej. Będę ogromnie wdzięczna za pomoc :)
MagdaB.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Nie mam dostępu do albumu - taki komunikat pokazuje się.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
magda2805
Posty: 7
Rejestracja: ndz 26 sty 2014, 15:49

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: magda2805 »

Pani Moniko pod tym linkiem będzie już wszystko działało. Bardzo przepraszam za kłopot i dziękuję za zwrócenie uwagi.

https://plus.google.com/photos/10670488 ... eTRxr6yvQE

MagdaB.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Działa :)

28. Chmielów
1.Szewna 8/20.V.1890 o 2-ej po poł.
2. Jan Stojek? 26 lat i Piotr Kowalski 30 lat mający, rolnicy z Chmielowa
3. MICHAŁ FUDALEJ kawaler, 24 lata mający, s. Józefa i Marianny ze Strojniaków małż. Fudalejów, urodzony i zamieszkały w Chmielowie
4. MARIANNA STARACHOWSKA, panna, 16 lat mająca, c. Michała i Teresy z Murozów małż. Starachowskich, urodzona i zamieszkała w Chmielowie

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
magda2805
Posty: 7
Rejestracja: ndz 26 sty 2014, 15:49

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: magda2805 »

Pani Moniko :) ogromne i nieopisane podziękowania!
Pozdrawiam
Magda
Awatar użytkownika
magda2805
Posty: 7
Rejestracja: ndz 26 sty 2014, 15:49

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: magda2805 »

Pani Moniko a czy mogłabym jeszcze raz poprosić o pomoc w tłumaczeniu?

Nr 21, parafia Szewna, Marianna Starachowska (urodzenie) c. Michała i Teresy
https://plus.google.com/photos/10670488 ... sOOB6fHMXA

Będę (ponownie) ogromnie wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam Magda
Awatar użytkownika
magda2805
Posty: 7
Rejestracja: ndz 26 sty 2014, 15:49

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: magda2805 »

jeszcze raz ogromnie proszę o pomoc...
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

21. Wodziradz
1. Szewna 11/23.II.1874 o 1-ej po poł.
2. Michał Starachowski wyrobnik zamieszkały w Wodziradzu 25 lat mający
3. Franciszek Baran 50 lat i Antoni Baran 43 lata mający, rolnicy z Wodziardza
4. płci żeńskiej urodzone w Wodziradzu w domu nr 5 10/22.II.br o 12-ej w nocy
5. prawowita małż. Teresa z Murców 22 lata
6. MARIANNA
7. Sebastian Skrzyński i Agnieszka Baranowa
Ochrzcił ks. Ignacy Grinfeld i tenże akt podpisał.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
magda2805
Posty: 7
Rejestracja: ndz 26 sty 2014, 15:49

Ogromna prośba o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

Post autor: magda2805 »

Pani Moniko wielkie dzięki :) pozdrawiam serdecznie
Magda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”