jedna osoba - dwa akty urodzenia - pomoc w tłumaczeniu ros.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Michalina

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pt 14 lis 2008, 09:30

jedna osoba - dwa akty urodzenia - pomoc w tłumaczeniu ros.

Post autor: Michalina »

Witam bardzo bym prosiła o pomoc w przetłumaczeniu Aktu gdyż mam dwa akty i w dwóch aktach są te same osoby i niewiem o co chodzi .
akt 54
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3370.jpg

akt urdzenia Marianny Józefowicz Akt nr 33 1887 rok
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3085.jpg
BasiaR

Sympatyk
Mistrz
Posty: 201
Rejestracja: wt 07 sty 2014, 15:32

jedna osoba - dwa akty urodzenia - pomoc w tłumaczeniu ros.

Post autor: BasiaR »

Chodzi o to, że z tych samych rodziców urodziło się dwoje dzieci.

33.Gościszka
1.Działo się we wsi Zielona 23.2 (7.) 1887 roku o godzinie 11 rano
2. Stawił się Józef Józefowicz, 27 lat, rolnik z Gościszka
3. Świadkowie Teofil Szeluga 40 lat i Staniaław Szeluga 35 lat obaj rolnicy z Gościszka
4, MARIANNA urodziła 13 (25.02) bieżącego roku w Gościszkach o 4 rano
5.Matka Weronika z Stańczaków 24 lata
6. Rodzice chrzestni Jan Puszcz i jego żona Antonina
7. Podpisał Ks. Adolf Lemiński?

54 Gościszka
1. Działo się we wsi Zielona 16.6 (28 ). 1891 roku o 10 rano
2. Stawił się Józef Józefowicz 31 lat, morgownik z Gościszka
3. Świadkowie Stanisław Szeluga 45 lat i Jan Rzymowski 50 lat obaj rolnicy z Gościszki
4. JULIANNA urodziła się 10.6 (22) bieżącego roku w Gościszkach o 6 rano
5. Matka Weronika ze Stańczaków 30 lat
6. Roszice chrzestni Antoni Józefowicz i Julianna Józefowicz
Podpisał Ks. Paweł ... (nazwisko nieczytelne)

Pozdrawiam i powodzenia BasiaR
Michalina

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pt 14 lis 2008, 09:30

jedna osoba - dwa akty urodzenia - pomoc w tłumaczeniu ros.

Post autor: Michalina »

Dziękuję Bardzo . a ja myślałąm ze tam jest napisane Marianna a nie Julianna. A czy istnieje możliwość odczytania przypisu w akcie drugim który jest napisany zboku aktu . Chodzi mi o akt Julianny
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Re: jedna osoba - dwa akty urodzenia - pomoc w tłumaczeniu r

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Michalina pisze:Dziękuję Bardzo . a ja myślałąm ze tam jest napisane Marianna a nie Julianna. A czy istnieje możliwość odczytania przypisu w akcie drugim który jest napisany zboku aktu . Chodzi mi o akt Julianny
W 1909 roku 3/16 lutego zawarto związek małżeński Julianny Józefowicz z Józefem Leśniewskim w katolickiej parafii Zielona.
Nr 1478. Sekretarz Mławskiej Hipoteki
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Michalina

Sympatyk
Posty: 112
Rejestracja: pt 14 lis 2008, 09:30

Re: jedna osoba - dwa akty urodzenia - pomoc w tłumaczeniu r

Post autor: Michalina »

dziękuję za pomoc
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”