Akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

michlu

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: pn 10 lut 2014, 17:26
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia

Post autor: michlu »

Witam,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu 11 urodzenia Antoniego Osmana. Rok 1888 parafia Lisów.

Genbaza:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155891,4
Fotosik:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/866 ... 5ca53.html

Pozdrawiam
Michał
Awatar użytkownika
magda_eszet

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: pn 30 gru 2013, 21:28
Lokalizacja: Łódź

Akt urodzenia

Post autor: magda_eszet »

Działo się 3/16 stycznia 1888 o 10 po północy. Stawił się Jakub Osman 36 lat, chłop mieszkający w Brodach, w towarzystwie świadków - Wojciecha Bryla 38 lat i Walentego Mienickiego (Miośnickiego?), chłopów mieszkających w Brodach i okazali dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Brodach dnia wczorajszego o 3.00 po południu z jego ślubnej żony Marianny z Kozaków(?) 25 lat. dziecięciu temu na chrzcie świętym dziś udzielonym dano imię Antoni, a chrzestnymi jego byli Wojciech Bryl i Marianna Miośnicka (Mienicka?).

Pozdrawiam, Magda
Ostatnio zmieniony czw 27 mar 2014, 13:28 przez magda_eszet, łącznie zmieniany 1 raz.
michlu

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: pn 10 lut 2014, 17:26
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia

Post autor: michlu »

Serdecznie dziekuje za tłumaczenie!

Pozdrawiam
Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”