Prośba o przetłumaczenie - metryka urodzenia Rzeczniów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie - metryka urodzenia Rzeczniów

Post autor: adrianm »

Bardzo proszę o przetłumaczenie:

136. Rzeczniów, Krzos Marcel.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 35-138.jpg

Z góry dziękuję.
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

Prośba o przetłumaczenie - metryka urodzenia Rzeczniów

Post autor: gosiagosia2 »

Akt 136. Rzeczniów, Krzos Marcel.
Zdarzyło się we wsi Rzeczniów 05/18.10.1910
Stawił się Stanisław Krzos, 32 lat, rolnik, zamieszkały we wsi Rzeczniów
W towarzystwie: Antoniego Węgrzeckiego 42 lata oraz Antoniego Maj 55 lat, obydwaj rolnicy we wsi Rzeczniów.
Okazał dziecię płci męskiej, urodzone we wsi Rzeczniów 03/16.10.1910 o godz. 2.00 rano,
Z jego małżonki Katarzyny ze Zbirugów, 26 lat
Dziecko Marcelli
Chrzestni: Antoni Węgrzecki i Katarzyna Mucha
Stawiający niepiśmienni.

Pozdrawiam,
Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”