Prośba o tłumaczenie - Akt zgonu - Gorzków

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

rchmura

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 20:53

Prośba o tłumaczenie - Akt zgonu - Gorzków

Post autor: rchmura »

Witam,
uprzejma prośba o przetłumaczenie istotnych informacji dot. zgonu z akt stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Gorzkowie

www.gdc.com.pl/gene/nicpon_marjanna_zgon1873.jpg

To co wiem z informacji na regestry.lubgens.eu:
Nicpoń Marjanna, parafia Gorzków, akt 69, rok 1873
Uwagi: Czysta Dębina, zm. 29,97, c. Piotra i Katarzyny Omiataczówny, l. 0,5

Z góry dziękuję, pozdrowienia
Radek
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

Prośba o tłumaczenie - Akt zgonu - Gorzków

Post autor: gosiagosia2 »

Witaj,
Czysta Dębina, Akt 69
Zdarzyło się w parafii Gorzków 19/31.07.1873
Stawili się Wojciech Szczych, 36 lat oraz Michał Frączak 38 lat, obydwaj rolnicy z Czystej Dębiny
Oznajmili, że 17/29.07. 1873 o godz. 9.00 w nocy zmarła w Czystej Dębinie Marjanna Nicpoń, pół roku mająca, córka Piotra i Katarzyny Omiataczówny, małżonków Nicpoń
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam,
Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
rchmura

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 20:53

Post autor: rchmura »

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Radek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”