Prośba o tłumaczenie - Gorzków / Nicpoń

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

rchmura

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 20:53

Prośba o tłumaczenie - Gorzków / Nicpoń

Post autor: rchmura »

Witam,
uprzejma prośba o przetłumaczenie istotnych informacji z aktu zgonu Parafii Rzymskokatolickiej w Gorzkowie

www.gdc.com.pl/gene/nicpon_katarzyna_zgon1907.jpg

Katarzyna Nicpoń, zm. 1907

Z góry dziękuję, pozdrowienia
Radek
Nizioł_Krzysztof

Sympatyk
Ekspert
Posty: 369
Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08

Prośba o tłumaczenie - Gorzków / Nicpoń

Post autor: Nizioł_Krzysztof »

Parafia p.w. św. Stanisława Biskupa i Męczennika w Gorzkowie
Akt zgonu Nr 22, Czysta Dębina

Katarzyna Nicpoń - 12.02.1907


Działo się w osadzie Gorzkowie trzydziestego pierwszego stycznia (trzynastego lutego) tysiąc dziewięćset siódmego roku, o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Franciszek Hank, lat pięćdziesiąt pięć i Michał Barwa, lat pięćdziesiąt siedem, włościanie zamieszkali we wsi Czysta Dębina i oświadczyli, że trzydziestego stycznia (dwunastego lutego) bieżącego roku, o godzinie szóstej rano umarła we wsi Czysta Dębina Katarzyna Nicpoń, lat siedemdziesiąt sześć, urodzona we wsi Brzoza Królewska, w Austriackiej Galicji, a zamieszkała w Czystej Dębinie, córka Macieja (Mateusza?) i Reginy z Brudniaków małżonków Omiataczów, zostawiając po sobie owdowiałego męża Piotra Nicponia. Po naocznym stwierdzeniu zgonu Katarzyny Nicpoń akt ten świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. Szumiata, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
_____________
Pozdrawiam
Krzysztof
rchmura

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 20:53

Post autor: rchmura »

Bardzo dziękuję.
Coraz ciekawiej mi historia rodziny wygląda :)
pozdrowienia
Radek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”