Prośba o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Klauziński_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 98
Rejestracja: sob 28 wrz 2013, 12:21
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Klauziński_Arkadiusz »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

Nr 510 - 1875 - Radom - Piotr Klaużyński ( syn Pawła i Zuzanny Malinowskiej )

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,49682101

Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
Awatar użytkownika
magda_eszet

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: pn 30 gru 2013, 21:28
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: magda_eszet »

-Radom, 22.10/3,11.1875r.
-Paweł Klaużyński, szewc z Żakowic, 52 lata
-świadkowie - Franciszek (skreślone) Zieliński, ślusarz, 48 lat i Jakub Majewski, organista, 58 lat, mieszkający w Radomiu
-dziecię płci męskiej, urodzone w Żakowicach 2/14.10. tego roku o 10.00 wieczorem od jego żony Zuzanny Malinowskiej, 40 lat
-imię-Piotr, chrzestni - Franciszek Zieliński i Teofila Szynkier(?)
Przez nieobecność ojca akt nie był sporządzony w terminie.
Z powodu niepiśmienności Zielińskiego podpisany przez księdza, ojca oraz drugiego świadka.

Pozdrawiam, Magda
Klauziński_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 98
Rejestracja: sob 28 wrz 2013, 12:21
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Klauziński_Arkadiusz »

Bardzo dziękuję! :)
Awatar użytkownika
magda_eszet

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: pn 30 gru 2013, 21:28
Lokalizacja: Łódź

Post autor: magda_eszet »

Przegapiłam, że na marginesie księgi jest dopisek - w miejscu wykreślonego imienia Franciszek powinno być Stanisław.
Przepraszam za gapiostwo, Magda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”