Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababki Kazimiery.
http://pl.tinypic.com/r/14bq1iq/8
Akt urodzenia w języku rosyjskim-prośba o tłumaczenie.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
K_Zochniak

- Posty: 168
- Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
- Lokalizacja: Warszawa
Akt urodzenia w języku rosyjskim-prośba o tłumaczenie.
29 Trząs
Działo się we wsi Kaszewice dwudziestego dziewiątego stycznia / jedenastego lutego tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się osobiście Antoni Kałka lat trzydzieści trzy, rolnik z Trząsu w obecności Antoniego Postlika ? lat czterdzieści i Kazimierza Wróbleskiego lat pięćdziesiąt, obydwóch rolników z Trząsu i przedstawił nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Trząsie dnia wczorajszego o godzinie dwunastej w południe z jego prawowitej małżonki Teodozji z Ferlińskich lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym tego dnia dano imię Kazimiera a rodzicami jego chrzestnymi byli: Antoni Zarzycki i Anastazja Walczyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i Nami tylko podpisano.
Pozdrawiam
Krzysztof
Działo się we wsi Kaszewice dwudziestego dziewiątego stycznia / jedenastego lutego tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się osobiście Antoni Kałka lat trzydzieści trzy, rolnik z Trząsu w obecności Antoniego Postlika ? lat czterdzieści i Kazimierza Wróbleskiego lat pięćdziesiąt, obydwóch rolników z Trząsu i przedstawił nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Trząsie dnia wczorajszego o godzinie dwunastej w południe z jego prawowitej małżonki Teodozji z Ferlińskich lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym tego dnia dano imię Kazimiera a rodzicami jego chrzestnymi byli: Antoni Zarzycki i Anastazja Walczyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i Nami tylko podpisano.
Pozdrawiam
Krzysztof