Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków:
Piotr Salamon i Katarzyna Salamon (inna linia rodowa), wieś Salamony, parafia Wojków, rok 1878, akt 55
link: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =54-55.jpg
Z góry dziękuję,
Józef Salamon
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- emeryt5003

- Posty: 15
- Rejestracja: ndz 30 mar 2014, 22:10
- Lokalizacja: Śrem
- Kontakt:
-
Stanisław_Szwarc

- Posty: 340
- Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
- Lokalizacja: Poznań
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Proszę uprzejmie.
Data - 12/24.11.1878 o godzinie drugiej po obiedzie
Świadkowie - Wojciech Salamon, l.48 i Jan Wilczyński, l. 40 obaj włościanie zam. w Salamonach
Pan młody - Piotr Salamon, kawaler, zam. przy matce w Salamonach i tamże urodzony, l. 25, syn Balcera Salamona nieżyjącego i Józefy z d. Salamon, włościan
Panna młoda - Katarzyna Salamon, ur. i zamieszkała przy matce w Salamonach, córka Bonawentury Salamon nieżyjącego i Marianny z d. Kaminik(?) włościan
Umowy przedślubnej nie było
Podpis księdza nieczytelny
A to ciekawe. Salamonowie mieszkający w Salamonach!
W mojej rodzinie (Wielkopolska) mam podobnie - Skoraccy mieszkający w Skoraczewie i okolicy.
Pozdrawiam
Staszek
Data - 12/24.11.1878 o godzinie drugiej po obiedzie
Świadkowie - Wojciech Salamon, l.48 i Jan Wilczyński, l. 40 obaj włościanie zam. w Salamonach
Pan młody - Piotr Salamon, kawaler, zam. przy matce w Salamonach i tamże urodzony, l. 25, syn Balcera Salamona nieżyjącego i Józefy z d. Salamon, włościan
Panna młoda - Katarzyna Salamon, ur. i zamieszkała przy matce w Salamonach, córka Bonawentury Salamon nieżyjącego i Marianny z d. Kaminik(?) włościan
Umowy przedślubnej nie było
Podpis księdza nieczytelny
A to ciekawe. Salamonowie mieszkający w Salamonach!
W mojej rodzinie (Wielkopolska) mam podobnie - Skoraccy mieszkający w Skoraczewie i okolicy.
Pozdrawiam
Staszek
- emeryt5003

- Posty: 15
- Rejestracja: ndz 30 mar 2014, 22:10
- Lokalizacja: Śrem
- Kontakt: