Akt urodzenia, Misiórska, Zbelutka 1893

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Akt urodzenia, Misiórska, Zbelutka 1893

Post autor: adrianm »

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia: Marianna Misiórska, Zbilutka nr 50.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 41-050.jpg

Z góry dziękuję.

Pozdrawiam
Adrian Misiura
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia, Misiórska, Zbelutka 1893

Post autor: el_za »

50
Zbelutka, 19 czerwca/ 01 lipca 1893r, o 10.00 wieczorem.
Zgłaszają - Jan Misiórski, ojciec, włościanin, żołnierz czasowo urlopowany, zamieszkały w Zbelutce, stały mieszkaniec Gminy Malkowice, lat 34 oraz Jan Sikorski, lat 40 i Wincenty Pociejowski, lat 28, włościanie ze Zbelutki;
Dziecko - urodzone w Zbelutce, 19 czerwca/ 01 lipca, tego roku o 9.00 wieczorem, nadane imię - Marianna;
Matka - Katarzyna z Jegórków, lat 34;
Chrzestni - Jan Sikorski i Marianna Kulińska;
Ochrzcił - ks. Jan Cieszkowski.

pozdrawiam Ela
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Akt urodzenia, Misiórska, Zbelutka 1893

Post autor: adrianm »

Bardzo dziękuję.

A czy są tam ich podpisy czy wszyscy niepiśmienni?
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia, Misiórska, Zbelutka 1893

Post autor: el_za »

... Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
podpis (-) ks. Cieszkowski Utrzymujący Akta Cywilne.


Ela
adrianm

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 97
Rejestracja: czw 27 cze 2013, 21:47
Kontakt:

Akt urodzenia, Misiórska, Zbelutka 1893

Post autor: adrianm »

Jak to rozumieć: "zamieszkały w Zbelutce, stały mieszkaniec gminy Malkowice"?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”