List - prośba o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Borkowska_Katarzyna

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: czw 01 lis 2007, 00:16
Lokalizacja: Wrocław

List - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Borkowska_Katarzyna »

Witam.
Tak to już czasami bywa, że człowiek nie dowie się tego czego by chciał. Wielokrotnie próbowałam się czegoś dowiedzieć o rodzinie dziadka, ale nigdy nie mówił o tym jakoś chętnie i zbywał mnie, żebym nie zawracała głowy.

Czasami jak dziadek miał dobry humor udało mi się coś wydobyć, ale i tak były to informacje szczątkowe.

Po śmierci dziadka zabrałam z jego domu zdjęcia, w których znalazłam list niestety po rosyjsku (wiem, że listów było więcej, a zniknęły). Również na kilku zdjęciach widnieją podpisy po rosyjsku.

Byłabym ogromnie wdzięczna za przetłumaczenie. Może uda mi się cokolwiek dojść po informacjach widniejących w liście i na zdjęciach.

List >> Proszę o przetłumaczenie listu oraz adresu nadawcy :)
http://grafter.pl/gen/list1.jpg
http://grafter.pl/gen/list2.jpg
http://grafter.pl/gen/list3.jpg

Baaardzo prosiłabym, również o przetłumaczenie poniższych podpisów na tyłach zdjęć.

http://grafter.pl/gen/foto1.jpg
http://grafter.pl/gen/foto2.jpg

Bardzo interesuje mnie co to za wojak i co napisał, ale niestety z odczytaniem może być problem :/ Napisane ołówkiem.

http://grafter.pl/gen/foto3a.jpg
http://grafter.pl/gen/foto3.jpg

No i reszta...

http://grafter.pl/gen/foto4.jpg
http://grafter.pl/gen/foto5.jpg
http://grafter.pl/gen/foto6.jpg
http://grafter.pl/gen/foto7.jpg

Będę ogromnie wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie,
Katarzyna Dudek
(zd. Borkowska)
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

List - prośba o przetłumaczenie

Post autor: el_za »

List:

Adresat:
Polska, m. Wrocław, ul. Głowackiego 20 m 2
dla Marka Borkowskiego;
Nadawca:
Lwów, ul. Kolejowa 6 8
W.A.Łycho
------------
Witaj Marek!
Jestem Twoją siostrzyczką.
Chciałabym z tobą korespondować. Pisz mi proszę, jak ty się uczysz, z kim przyjaźnisz. A ja będę o sobie pisać i o moim ukochanym mieście Lwowie, o moim tacie i mamie i o braciszku Saszy, a teraz życzę szczęścia, zdrowia!
Twoja Weronika
Mój adres na drugiej stronie.
------------
Mój adres:
m. Lwów;
ul. Kolejowa
dom 6 mieszkanie 8
Łycho Weronika Anatolewna
------------
Napisy na zdjęciach:

Na długą i niezapomnianą pamiatkę (pamięć) bratu Józkowi i jego rodzinie od siostry Zosi, 5.XII.58r
------------
Na pamiatkę drogiemu chrzczonemu (...) (...)
------------
Napisu na odwrocie fot. żołnierza nie odczytam
------------
fot. 4 - Na pamiatkę szwagrowi Józiowi od Wasi, 20.XI.59r
fot. 6 - m. Wrocław, 5.VI.1960, podczas pobytu w Polsce
fot. 7 - Na pamiatkę od Wasi i córeczki Gali

pozdrawiam Ela
Borkowska_Katarzyna

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: czw 01 lis 2007, 00:16
Lokalizacja: Wrocław

List - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Borkowska_Katarzyna »

Pani Elu, bardzo, ale to bardzo dziękuję :D
Pozdrawiam serdecznie,
Kasia
Awatar użytkownika
magda_eszet

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: pn 30 gru 2013, 21:28
Lokalizacja: Łódź

Post autor: magda_eszet »

Przyjrzałam się napisom na zdjęciu. Początek, niestety, zupełnie nieczytelny. Myślę, że byłoby lepiej widać, gdyby to był skan, nie fotografia. Na dole zdjęcia jest formułka "jeśli kochasz chroń (zachowaj), nie kochasz porwij (zniszcz)".
Pozdrawiam, Magda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”