Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 22-623.jpg
Pozycja 622.
Wiem tyle:
Pan Młody: Bogumił Garczyński
Panna Młoda: Marianna Kujko
Matka: Katarzyna z domu Kowalczyk
Pozdrawiam,
Marek
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Witam,
622. Łódź
1. Łódź 6/19.XI.1910 o 6-ej po poł.
2. Roman Garczyński stolarz i Ignacy Dudziński wyrobnik, pełnoletni zam. w Łodzi
3. BOGUMIŁ GARCZYŃSKI, kawaler, tokarz z Łodzi, 20 lat mający, urodzony w Łodzi, s. zmarłego Ludwika i żyjącej jego żony Marianny z Jendrysiów/Jędrysiów
4. MARIANNA KUJKO, panna, szwaczka z Bałut, 19 lat mająca, urodzona w Łodzi, c. zmarłego Jana i żyjącej jego żony Katarzyny z Kowalczyków
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 17/30.XI.br i kolejne dwie niedziele
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne asystujących przy akcie matek narzeczonych
Ślubu udzielił ks. Kazimierz Merklein wikary
Pozdrawiam,
Monika
622. Łódź
1. Łódź 6/19.XI.1910 o 6-ej po poł.
2. Roman Garczyński stolarz i Ignacy Dudziński wyrobnik, pełnoletni zam. w Łodzi
3. BOGUMIŁ GARCZYŃSKI, kawaler, tokarz z Łodzi, 20 lat mający, urodzony w Łodzi, s. zmarłego Ludwika i żyjącej jego żony Marianny z Jendrysiów/Jędrysiów
4. MARIANNA KUJKO, panna, szwaczka z Bałut, 19 lat mająca, urodzona w Łodzi, c. zmarłego Jana i żyjącej jego żony Katarzyny z Kowalczyków
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 17/30.XI.br i kolejne dwie niedziele
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne asystujących przy akcie matek narzeczonych
Ślubu udzielił ks. Kazimierz Merklein wikary
Pozdrawiam,
Monika
I jeszcze raz bardzo dziękuję, Moniko. Podziwiam Twoje umiejętności. Szukam dalej 
I znalazłem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 10-211.jpg
Proszę o pomoc w tłumaczeniu pozycji 280.
Pozdrawiam,
Marek
I znalazłem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 10-211.jpg
Proszę o pomoc w tłumaczeniu pozycji 280.
Pozdrawiam,
Marek