Proszę o tłumaczenie jednego aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

bartek99

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: śr 20 mar 2013, 12:01

Proszę o tłumaczenie jednego aktu zgonu

Post autor: bartek99 »

Witam,
Proszę serdecznie o przetłumaczenie aktu zgonu Piotra Pawła Ganiec, 1892, Łukowa, akt 296: http://www.szukajwarchiwach.pl/88/619/0 ... kjCysGG9fg
Z góry dziękuję
"Bo ty tak jak każde istnienie masz wpływ na jej błysk
jak każde z tych z których się wywodzisz, ziemie
z których ty pochodzisz to marzenie tych
którzy odeszli za młodzi"
Zipera

Pozdrawiam,
Bartek
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

Proszę o tłumaczenie jednego aktu zgonu

Post autor: gosiagosia2 »

Akt 296 Łukowa
Działo się we wsi Łukowa 19.11/1.12. 1892
Stawił się Andrzej Ganiec, 53 lat i Kazimierz Ganiec, 29 lat, chłopi – rolnicy ze wsi Łukowa
Oznajmili, że 17/29.11. 1892 o godz. 9.00 rano zmarł we wsi Łukowa Piotr Paweł Ganiec , wdowiec, lat 68, urodzony i zamieszkały we wsi Łukowa, syn zmarłych Antoniego i Petroneli z domu Król (?)
Stawiający niepiśmienni.

Pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o tłumaczenie jednego aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

Petronela z domu Kruk.

Pozdrawiam,
Monika
bartek99

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: śr 20 mar 2013, 12:01

Proszę o tłumaczenie jednego aktu zgonu

Post autor: bartek99 »

Dziękuję serdecznie.
"Bo ty tak jak każde istnienie masz wpływ na jej błysk
jak każde z tych z których się wywodzisz, ziemie
z których ty pochodzisz to marzenie tych
którzy odeszli za młodzi"
Zipera

Pozdrawiam,
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”