Dzień dobry,
Byłbym bardzo wdzięczny za przetłumaczenie poniższego aktu chrztu.
Stanisława Uszyńska, akt N29.
http://www.szukajwarchiwach.pl/5/553/0/ ... Cj_wO4Yrnw
Pozdrawiam,
Krzysztof
Wielka prośba o przetłumaczenie aktu chrztu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Szarak8888

- Posty: 92
- Rejestracja: czw 27 mar 2014, 18:01
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Wielka prośba o przetłumaczenie aktu chrztu
Witam,
29. Uszyńskie
1. Jabłoń 5/17.III.1895 o 3-ej po poł.
2. Jan Uszyński ziemianin cząstkowy, 22 lata mający, zamieszkały w Uszyńskich
3. Józef Kikolski 50 lat i Szymon Piekutowski 48 lat mający, ziemianie cząstkowi z Uszyńskich
4. płci żeńskiej urodzone w tej wsi wczoraj (16.III.br) o 4-ej rano
5. prawowita małż. Władysława z Sienickich 19 lat
6. STANISŁAWA - jedno imię na cześć św. Stanisława biskupa
7. Antoni Sienicki i Marianna Godlewska
Akt podpisał tylko ksiądz Franciszek Lendo utrzymujący ASC
Pozdrawiam,
Monika
29. Uszyńskie
1. Jabłoń 5/17.III.1895 o 3-ej po poł.
2. Jan Uszyński ziemianin cząstkowy, 22 lata mający, zamieszkały w Uszyńskich
3. Józef Kikolski 50 lat i Szymon Piekutowski 48 lat mający, ziemianie cząstkowi z Uszyńskich
4. płci żeńskiej urodzone w tej wsi wczoraj (16.III.br) o 4-ej rano
5. prawowita małż. Władysława z Sienickich 19 lat
6. STANISŁAWA - jedno imię na cześć św. Stanisława biskupa
7. Antoni Sienicki i Marianna Godlewska
Akt podpisał tylko ksiądz Franciszek Lendo utrzymujący ASC
Pozdrawiam,
Monika
-
Szarak8888

- Posty: 92
- Rejestracja: czw 27 mar 2014, 18:01