Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sclavi

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: wt 22 kwie 2014, 14:44
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: Sclavi »

Witajcie
Mam wielką prośbę o pomoc w tłumaczeniu aktu Ślubu Pomiędzy Marcinem Skoczkowskim a Salomeą Kułak. Prośba dotyczy przetłumaczeniu skąd pochodzi Marcin ile ma lat
KIM są jego rodzice.
http://szukajwarchiwach.pl/72/1218/0/-/ ... llIwgk3z3Q
AKT 156

http://szukajwarchiwach.pl/72/1218/0/-/ ... 5#tabSkany

Proszę o pomoc
P.K.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: el_za »

Marcin Skoczkowski, wdowiec po Antoninie Makowskiej, zmarłej w tym roku (1896r), lat 35, dorożkarz, urodzony w Warszawie, syn Andrzeja i Elżbiety Skoczkowskich, zamieszkały w Warszawie, przy ul. Kaczej pod numerem 2510.

pozdrawiam Ela
Sclavi

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: wt 22 kwie 2014, 14:44
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: Sclavi »

Bardzo Dziękuję
I jeszcze pytanie czy dobrze odczytałem nazwisko jego Żony KUŁAK


Pozdrawiam P.K
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: el_za »

Żona to Salomea Duda.
Z aktu pierwszego ślubu wynika, że Marcin urodził się we wsi Gołków, pow. grójecki, parafii Jazgarzew ( akt 112/1885 św. Trójca)

pozdrawiam Ela
Sclavi

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: wt 22 kwie 2014, 14:44
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: Sclavi »

Do Eli
Przepraszam nie mogę znaleźć aktu pierwszego ślubu
P.K
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: el_za »

Podałam Ci numer 112/1885r, parafia św. Trójcy w Warszawie

http://szukajwarchiwach.pl/72/1215/0/-/ ... 5#tabSkany

plik 253jpg

akt urodzenia Marcina 141/1861 par. Jazgarzew:

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,10552,21

Ela
Sclavi

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: wt 22 kwie 2014, 14:44
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: Sclavi »

Do Eli
Dziękuję
Nie mogłem znaleźć przez Genotekę mój błąd bo nie szukałem w metrykach. Poprostu nie sądziłem że wchodzi w grę ta parafia -Skoczkowscy pochodzili z Przybyszewa.
Przepraszam a czy nie spotkałaś się może w parafii Jazgarzewskiej Z Andrzejem Karlińskim i Zofią z Pawlaków około roku 1800.

Pozdrawiam PK
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu chociarz rodziców pana młodego.

Post autor: el_za »

W genetece ten akt jest zindeksowany, nie mogłeś go odnaleźć bo zapewne wpisałeś w wyszukiwarkę nazwisko Skoczkowski, a młody figuruje jako Skaczkowski. Dla pewności, zawsze trzeba sprawdzać wszystkie możliwe warianty, bo księża portafili zapisywać przeróżne wersje nazwiska.
Przykro mi, ale Jazgarzew to nie "moja" parafia :( . Zajrzałam do rocznika 1861 z ciekawości, czy jest tam akt urodzenia Marcina.

życzę powodzenia w poszukiwaniach
Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”