Prosba o tlumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Prosba o tlumaczenie

Post autor: vnukinga »

Bardzo prosilabym o tlumaczenie ponizszego aktu. Przepraszam za jakosc, staralam sie poprawic na wlasna reke i zamieszczam go w 3 czesciach. mam nadzieje,z e uda sie odczytac podane tam informacje.
Dziekuje bardzo pieknie!

Pozdrawiam

Kinga

Obrazek

Obrazek

Obrazek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prosba o tlumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Uff, ciężko się czytało.

Wieś Kuźnica.
1. Chrząstów 30.I./11.II.1879 o 11-ej rano
2. Jacek Cisowski 44 lata i Adam Gieroń? 45 lat mający, rolnicy z Kuźnicy
3. KAZIMIERZ MENDAL, kawaler, 20 lat mający, urodzony i zamieszkały w Kuźnicy przy rodzicach rolnikach, s. Piotra i Magdaleny niewiadomej z domu małżonków Mendalów
4. JADWIGA CHRUT wdowa po zmarłym w Kuźnicy 29.I./10.II.1876 Antonim Chrucie, urodzona i zamieszkała w Kuźnicy, c. Michała i Anny z Morawskich małżonków Klupów , 23 lata mająca.
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Jan Woch proboszcz.


Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Prosba o tlumaczenie

Post autor: vnukinga »

Dziekuje bardzo Moniko. To sa moi prapradziadkowie Mendel. (Nazwisko bylo zapisywane roznie przez lata). Dzisiaj dostalam odbitki tych akt, wczesniej nie bylam do konca pewna czy ta galzc Mendlow to rzeczywiscie moja.
:)
Bardzo serdecznie dziekuje!
Pozdrawiam!

Kinga
Pozdrawiam serdecznie,
Kinga Vnuk (Cisowska)
Interesujace mnie nazwiska: Cisowski, Mendel, Kutynia, Rogozko, Czepielinda, Zak,
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”